ensuring marine defense and security.

It is forecasted that in the following years, in addition to the favorable factors, Vietnam's marine economy will also be affected by many traditional security issues and non-traditional security at sea.

Cảnh sát biển Việt Nam khẳng định vai trò quan trọng đảm bảo quốc phòng - an ninh, góp phần phát triển kinh tế biển

Vietnam Coast Guard officers distribute leaflets and disseminate the law to fishermen

 

In that context, Deputy Commander of the Law of the Vietnam Coast Guard - Major General Tran Van Nam said: To grasp and well implement Resolution No. 36-NQ / TW, promote the key role of law enforcement at sea, contributing to the successful implementation of the Vietnam Strategy for sustainable marine economic development to 2030, with a vision to 2045, the Coast Guard should focus on implementing the following basic solutions to contribute to sustainably develop the marine economy in association with the task of national defense and security, protecting sovereignty, maintaining security and safety at sea:

Firstly, continue to thoroughly grasp, organize the strict implementation of the Resolution No. 36-NQ/TW of the 8th Conference of the 12th Central Party Committee, Resolution No. 26-NQ/CP of the Government on sustainable marine economic development strategy to 2030, with a vision to 2045.

To closely link the maritime law enforcement tasks with the aim of protecting the activities of organizations and individuals in marine economic development; to create consensus and promote the combined strength of the entire Party, the entire people and the entire army in firmly building the entire people's defense posture in association with the national security posture of the people in the waters and islands of the country.

Secondly, improve the organizational structure, payroll in a streamlined, and strong manner; attach importance to training and improving the quality of the contingent of cadres on a par with their tasks. Continue to implement the Project to build Vietnam Coast Guard until 2020 and the following years that has been approved by the Prime Minister.

Complete and standardize the criteria for officers at all levels of the High Command of Vietnam Coast Guard. Adjust the organization, payrolls of affiliated units, grassroots-level units; clearly define short-term, medium-term and long-term tasks, have a specific roadmap and assignment for agencies, units, officers and soldiers, first of all, leaders, commanders at all levels.

Thirdly, proactively and actively advise and propose the Central Military Commission, the Ministry of Defense, the Party and the State to continue to pay attention to invest in the Coast Guard force to implement new shipbuilding projects, especially large ships with multipurpose, high mobility, long-term operation at sea in complicated weather conditions; give priority to the procurement of specialized and modern technical equipment and means to meet the specific requirements of the Coast Guard, such as: marine surveillance aircraft, helicopters; the system of command and administration, communication, and monitoring of the sea surface; reconnaissance means, professional techniques, support tools; equipment for safety, rescue, prevention and remediation of marine environmental pollution; improve the efficiency of technical assurance, raise the scientific - technical level.

Fourthly, build a strong Party Committee of Vietnam Coast Guard in political, ideological, organizational and ethical aspects:

Continue to thoroughly grasp and effectively implement Central Resolution 4 on building and rectifying the Party in association with Directive 05 of the Politburo, Directive 87 of the Standing Central Military Commission on "Promote learning, practicing and following Ho Chi Minh's ideology, morality and style”.

Prevent degrading manifestations of political ideology, morality, lifestyle, "self-evolving", "self-transforming" internally and Directive 202 of the High Command of Vietnam Coast Guard on implementation of the movement “Four good, four no, four against”; to step up the implementation of the campaign "Promoting tradition, dedicating talents and worthy of the honor of Uncle Ho's soldiers".

Cảnh sát biển Việt Nam khẳng định vai trò quan trọng đảm bảo quốc phòng - an ninh, góp phần phát triển kinh tế biển

 

 

Fifthly, improve efficiency of law enforcement at sea:

Well performing the task of gathering information, analyzing, assessing and forecasting the situation at sea, advising and promptly proposing to the Central Military Commission, the Ministry of Defense, the Party and the State on policies and solutions, the plan to protect national security and law enforcement at sea.

Strengthen patrol, inspection, control tasks and the presence of the Coast Guard in Vietnamese waters and islands, especially in key and sensitive waters, and the bordering waters between Vietnam and other countries to controlling the situation and preventing and combating criminal activities and violations; increase safety assurance activities for oil and gas exploration and exploitation, maritime traffic, island tourism ... in Vietnamese waters; accompany fishermen, create a stable fishing ground, protect and ensure safety for fishermen doing business at sea; control and well handle foreign ships and boats that encroach upon Vietnam's territorial waters in accordance with the state’s guidelines and policy.

 

Cảnh sát biển Việt Nam khẳng định vai trò quan trọng đảm bảo quốc phòng - an ninh, góp phần phát triển kinh tế biển

Transfer of a patient from a fishing boat to CSB 709 canoe. Photo: Thanh Nghi.

 

 

Sixthly: Actively strengthen and improve the efficiency of international cooperation in law enforcement at sea

Deeply grasp, seriously and effectively implement the foreign policies of the Party, the State and the Army on national defense and international cooperation on the sea. Strictly complying with regional and global agreements on the sea and ocean to which Vietnam is a member. To well assume Vietnam's membership and representative role in bilateral and multilateral cooperation mechanisms, international and regional forums on the sea and law enforcement at sea.

To effectively maintain the effective operation of the information sharing center against piracy and armed robbery against ships in Asia; step up the establishment of more hotlines between the Vietnam Coast Guard forces and national functional agencies and forces in the region; strengthen international cooperation in training and drills; organize the social reception and visit of law enforcement forces at sea from countries in the region and around the world; take full advantage of the support and resources to improve the quality of infrastructure, ships, means, technical equipment, give priority to the transfer and reception of modern science and technology; improve the quality of human resources.

Expand international cooperation, contribute to enhancing the position, prestige, capacity and experience of law enforcement at sea of the Coast Guard force, contributing to building Vietnam's image on the international arena.

Noted by Thuc Anh