- Sáng ngày 26/5, Hội Nhà văn Việt Nam làm lễ ra mắt Trung tâm dịch văn học với mục tiêu đưa vẻ đẹp văn học Việt ra thế giới và tuyển dịch những tinh hoa văn chương từ các nước về Việt Nam.

Tại lễ ra mắt diễn ra tại trụ sở của Hội, phần công bố quyết định nêu rõ Trung tâm dịch văn học là cơ quan cấp 2 trực thuộc Hội Nhà văn Việt Nam với con dấu và tài khoản riêng. Trung tâm hoạt động theo nguyên tắc tự quản và tự trang trải kinh phí. Một quyết định khác được công bố cùng dịp, là quyết định bổ nhiệm nhà thơ Nguyễn Quang Thiều - Phó chủ tịch Hội kiêm nhiệm chức vụ giám đốc Trung tâm.

{keywords}
Hội nghị quốc tế giới thiệu văn học Việt Nam năm 2010 (ảnh) sẽ được nối tiếp vào đầu năm 2015.

Phát biểu tại buổi lễ, Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam - nhà thơ Hữu Thỉnh nhấn mạnh ngay từ khi ra đời, Hội đã rất coi trọng việc giao lưu với thế giới. Công việc giao lưu không chỉ giới hạn ở việc đón các đoàn vào và cử các đoàn đi, mà còn mở rộng ra công tác dịch thuật và giới thiệu văn chương nước ta ra thế giới. Thực tế, việc chuẩn bị cho sự ra đời của Trung tâm dịch đã được bắt đầu từ hai năm trước ở dạng mô hình thí điểm một cơ quan tự chủ kinh phí thuộc Hội. Nay công tác này đã có sự khởi sắc, đòi hỏi Hội phải có một thiết chế chính thức để duy trì và phát triển các hoạt động này.

Trước mắt, có 3 nhiệm vụ lớn mà Ban chấp hành Hội giao cho Trung tâm, gồm: bồi dưỡng, phát hiện, tập hợp đội ngũ dịch giả; quan hệ với các tổ chức hội nhà văn quốc tế và tổ chức dịch văn học Việt Nam ra thế giới. Riêng trong đầu năm 2015, có hai công việc quan trọng sẽ được Trung tâm tổ chức thực hiện là Hội nghị quốc tế giới thiệu Văn học Việt Nam lần thứ 3 tại Hà Nội và Liên hoan thơ Châu Á - Thái Bình Dương tại Hạ Long.

Trong phần phát biểu đáp lời, nhà thơ Nguyễn Quang Thiều nói: Việc thành lập Trung tâm là bước đi cụ thể hóa chiến lược đưa văn học Việt Nam ra nước ngoài, đây là điều rất quan trọng để vẻ đẹp Việt hiển lộ trên thế giới, đặc biệt trong tình hình hiện nay. Phương hướng hoạt động được Trung tâm đề ra trong thời gian sắp tới có việc dịch trọn vẹn tác phẩm của một tác giả trong nước, giới thiệu văn học Việt Nam trên tạp chí Hoa Sen và các tạp chí văn chương quốc tế quan trọng, tiếp cận các nhà xuất bản, giao lưu giữa các hội nhà văn...

Khải Trí