- Sáng 6/3, trao đổi với VietNamNet, ông Nguyễn Thanh Giang, Giám đốc Công ty TNHH Văn Hóa Hương Thủy, đơn vị liên kết với NXB Dân Trí thừa nhận sai sót. Hiện đã thu hồi được 1.000 cuốn và chúng tôi đang thông báo tới phụ huynh để trả lại cuốn sách có in cờ Trung Quốc.

Trang 16 cuốn sách Phát triển toàn diện trí thông minh cho trẻ dành cho các em nhỏ chuẩn bị vào lớp 1 của NXB Dân Trí đăng cờ của Trung Quốc - (Ảnh:Tuổi trẻ)

Ông Giang cho biết, “Nhận được thông tin, chúng tôi đã lập tức chỉ đạo thu hồi các cuốn sách trên. Trường hợp những phụ huỵnh, học sinh đã mua phải những cuốn sách có in cờ Trung Quốc của NXB Dân Trí sẽ được đổi những cuốn sách khác hoặc phía chúng tôi sẽ hoàn lại tiền”.

“Đây là thiếu sót của chúng tôi trong quá ký kết hợp đồng mua bản quyền và cả quá trình biên tập và in ấn. Sau khi thu hồi các cuốn sách phía công ty đã tiến hành thay trang bìa và các trang 1,3,4, trang 15 và trang 16" - lời ông Giang.

Ngay lập tức phía công ty đã tập trung thu hồi tại các đầu mối phát hành sách có số lượng lớn như Hà Nội, TP HCM, các địa phương khác đơn vị này đã thông báo dừng bán những cuốn sách trên.

Tính đến hết ngày 5/3, theo ông Giang số sách công ty thu về là 1.000 cuốn trong tổng số hơn 1.000 sách đã phát hành. Đơn vị này đồng thời sẽ thông báo cho phụ huynh học sinh để trả lại các cuốn sách trên.

Độc giả bức xúc

Trước lỗi nêu trên, nhiều độc giả cho rằng, cùng với việc hủy toàn bộ số sách đã phát hành, cần có biện pháp kỷ luật cảnh cáo NXB Dân Trí cũng như ban biên tập cuốn sách.

Độc giả Huỳnh Đăng Thanh cho rằng giám đốc NXB Dân Trí không nên vì lợi nhuận mà làm ảnh hưởng tới lòng tự tôn dân tộc. Lý do “vi phạm hợp đồng” không nên được đưa ra để bao biện cho những sai phạm nghiêm trọng.

Cùng quan điểm là ý kiến của bạn đọc Lê Thị Dung: “Phải xem lại tư cách của lãnh đạo NXB Dân trí, đừng vì tiền mà quên đi cái thiêng liêng nhất. Đến đứa trẻ lớp một cũng còn phân biệt được quốc kỳ của quốc gia nào nữa là...”

Nhiều độc giả cùng quan điểm: “Cần kiểm điểm trách nhiệm giám đốc NXB vì gian dối trong giới thiệu! Không thể vì lợi nhuận mà hạ thấp chức năng giáo dục như thế, đặc biệt là khi chúng ta đang cần đẩy mạnh ý thức chủ quyền lãnh thổ quốc gia...."

Chị Kim Phượng cho rằng nói như bà Bùi Thị Hương - giám đốc NXB Dân Trí là “vô trách nhiệm”. Khi mua bản quyền một cuốn sách thì phải kiểm duyệt nội dung, nếu nói là không sửa được thì các nhà sách không nên mua và xuất bản cuốn sách này.

Ý kiến khác đặt vấn đề: “Ngành Giáo dục Việt nam không đủ trình độ để giáo dục thế hệ mầm non của Việt nam hay sao mà lại phải nhập sách giáo dục của Trung Quốc?".

Và "Tại sao lại phải mua bản quyền một quyển sách của Trung Quốc để " Phát triển toàn diện trí thông minh" cho trẻ em Việt Nam?"  – bạn đọc Khánh Linh trăn trở.

Độc giả Quang Vũ đặt câu hỏi: “Chả lẽ Việt Nam không còn người nào đủ khả năng viết sách giáo dục cho trẻ chuẩn bị vào lớp 1 đến nỗi phải đi dịch của nước ngoài, rồi lập lờ đánh lận con đen?”

Bộ Giáo dục nói gì?

Trao đổi về cuốn sách trên, bà Ngô Thị Hợp - Vụ trưởng Vụ Giáo dục mầm non (Bộ GD-ÐT) cho biết, hiện tại vẫn không biết về cuốn sách này.

Cũng theo bà Hợp, NXB Dân trí không trao đổi hay hỏi ý kiến của Bộ khi làm cuốn sách và bà cho rằng cách làm của nhà xuất bản là không minh bạch: “Theo tôi, lời giới thiệu cuốn sách là biên soạn theo chương trình của giáo dục mầm non của Bộ là không minh bạch vì phải nói rõ biên soạn theo chương trình của Trung Quốc hay của Việt Nam” .

“Không thể treo cờ của Trung Quốc được. Dù là sách dịch nhưng phải triển khai phù hợp với học sinh Việt Nam chứ không thể rập khuôn như thế này. Nhà xuất bản Dân Trí phải chịu trách nhiệm hoàn toàn về nội dung, hình thức của cuốn sách”- Bà Hợp khẳng định.

Về mặt nội dung, chúng tôi cũng đang giao cho các chuyên viên của Vụ Giáo dục Mầm non xem xét xem có phù hợp với lứa tuổi chuẩn bị vào lớp 1 hay không. Tuy nhiên có một số vấn đề thể hiện sự không minh bạch và chúng tôi kiến nghị thu hồi cuốn sách trên và không cho phát hành nữa.

Trước đó, Trao đổi với báo chí, bà Bùi Thị Hương - giám đốc NXB Dân Trí - khẳng định ngay: "Ðây là sách dịch, mua bản quyền của đối tác nước ngoài". Sau khi làm việc với Công ty văn hóa Hương Thủy chiều 4-3, bà Hương trao đổi lại: "Chúng tôi đã kiểm tra hợp đồng bản quyền thì thấy các điều khoản trong đó rất chặt chẽ, đơn vị phát hành sách phải giữ nguyên xi nội dung gồm phần chữ và hình ảnh như bản gốc, không được phép thay đổi".

Ý kiến của bà Hương đang bị độc giả phản pháo mạnh mẽ.

  • Văn Chung – Nguyễn Thảo