Có thể dễ dàng bắt gặp những biển hiệu tiếng Anh bị viết sai chính tả trên nhiều con đường.
![]() |
|
Chữ "see" bị viết nhầm thành "sea". Ảnh: News Go |
![]() |
|
Một cửa hàng đồ ăn nhanh trên đường Hoàng Quốc Việt viết chữ "food" (thực phẩm) thành "foot" (chân). Ảnh: Vnexpress |
![]() |
|
Chữ "school" bị viết sai trên một con đường ở nước ngoài |
![]() |
|
Chữ "wellcome" bị viết thừa một chữ "l". Ảnh: Thanh Niên |
![]() |
![]() |
| Tấm băng rôn chào mừng trai đẹp Omar Borkan Al Gala tới Việt Nam cũng bị thừa một chữ "l" trong từ "wellcome". Ảnh: IHay |
![]() |
|
Tấm biển yêu cầu rửa tay trước khi ra khỏi nhà vệ sinh bị viết thành "rửa tay trước khi sống" vì nhầm chữ "leaving" thành "living" |
![]() |
|
Một trung tâm Anh ngữ viết sai tên của chính trung tâm khi nhầm chữ "North" thành "Notrh". Ảnh: Lao Động |
![]() |
|
Tấm biển "thượng lộ bình an" được dịch theo kiểu từng chữ một |
- Nguyễn Thảo (Tổng hợp)








