Một cửa hàng bún chả trên đường Hàng Mành (Hoàn Kiếm, Hà Nội) đã treo biển hiệu kỳ lạ để khẳng định thương hiệu gia truyền. Tấm biển khiến cho khách trong và ngoài nước tò mò.
“Nhà hàng bún chả Đắc Kim thông báo, cửa hàng bún chả số 1 hàng Mành bên cạnh là giả mạo! Xin quý khách lưu ý” là nội dung in trên biển quảng cáo một cửa hàng trên phố Hàng Mành (quận Hoàn Kiếm, Hà Nội). Tấm biển quảng cáo nói trên còn được dịch song ngữ Việt - Anh.
Chủ hàng cho biết, treo bảng với nội dung trên vài ngày sau khi cửa hàng bún chả bên cạnh khai trương. Vị này chia sẻ, cửa hàng đang kinh doanh tốt, song từ khi quán bên cạnh mở ra và lấy tên "Bún chả số 1 Hàng Mành" thì khách cũng chuyển sang ăn tại đó. Chị này nói thêm, tại chợ Thành Công, đường Hoàng Quốc Việt cũng có cửa hàng tên “Bún chả hàng Mành”. Tuy nhiên, chị không phản ứng với các quán "nhái" nói trên.
Theo lời chủ quán, thương hiệu bún chả nổi tiếng nói trên được gây dựng từ năm 1965 tại địa chỉ số 1 Hàng Mành. Tuy nhiên đến lúc đăng ký thương hiệu vào năm 1966, đơn vị này không được lấy tên đường, địa chỉ cụ thể, nên đặt là Đắc Kim. Tại Hà Nội, đây là địa điểm bán bún chả nổi tiếng thu hút khách du lịch nước ngoài.
Quản lý cửa hàng "xịn" chia sẻ, chủ quán "nhái" trước đây là nhân viên của Đắc Kim. Tuy nhiên, sau một thời gian, người này chuyển sang kinh doanh riêng, đặt quán bên cạnh và lấy tên là Bún chả số 1 Hàng Mành. Vì quá bức xúc nên đơn vị này làm biển cảnh báo hàng nhái để khách hàng lưu ý.
Biển thông báo "Cửa hàng bún chả bên cạnh là giả mạo! Xin quý khách lưu ý" được chủ hàng này treo trước cửa quán. |
Chị Đỗ Thị Sự, chủ cửa hàng được cho là "ăn cắp" thương hiệu xác nhận chị là nhân viên cũ của quán bún chả Đắc Kim. Tuy nhiên, nhân vật này bác bỏ việc ăn cắp thương hiệu hay công thức pha chế. "Hiện tại, cửa hàng tôi là một trong 5 nhà liền nhau trong dãy phố mang tên số 1 Hàng Mành. Vì vậy, tôi đặt tên quán là 'Bún chả số 1 Hàng Mành' để du khách dễ nhớ", chị Sự nói.
Mặc dù rất bức xúc về hành động sang đòi khách và nội dung biển hiệu của cơ sở Đắc Kim, nhưng chị Sự khẳng định, với mức giá bình dân 40.000 đồng mỗi suất (rẻ hơn cơ sở Đắc Kim 20.000 đồng) và với công thức pha chế nước chấm đặc biệt, vị ướp món ăn riêng biệt, cửa hàng chị sẽ thu hút được một lượng khách nhất định.
Thực tế, tại Việt Nam, việc trùng thương hiệu hay nhân viên tự học cách pha chế mở quán, lấy thương hiệu cũ là điều không lạ, đặc biệt ở Hà Nội.
Tại Nguyễn Khuyến - con phố nổi tiếng với đặc sản bún chả mang thương hiệu Sinh Từ - có cả dãy cửa hàng treo bảng quảng cáo thương hiệu trên. Biển hiệu nào cũng nhấn mạnh “truyền thống”, “chính hiệu”, "chất lượng lâu năm", "giá hợp lý"…. Thậm chí, để khẳng định thương hiệu, một cửa hàng trong dãy phố đề biển "bún chả hàng bên là nhái". Tuy nhiên, rất ít người biết đâu là hàng "xịn".
Chị Lương Thị Hồng Yến - chủ cửa hàng Xôi Yến (35B Nguyễn Hữu Huân) cho hay, có nhiều cá nhân, cơ sở muốn "mượn" thương hiệu để kinh doanh, nhưng chị từ chối. Trường hợp duy nhất chị Yến cho mượn tên thương hiệu là cửa hàng bên cạnh của người chị dâu. Tuy nhiên, lượng khách của hai điểm luôn chênh lệch.
2 cửa hàng đều mang tên "Bún chả số 1 hàng Mành". |
Luật sư Phùng Viết Vĩnh, Giám đốc công ty luật VINAWIN cho rằng, việc cửa hàng bên cạnh được cho là "nhái" ghi trên biển hiệu "Bún chả số 1 hàng Mành" là không vi phạm pháp luật. Mà việc ghi biển hiệu như vậy còn là yêu cầu bắt buộc theo quy định của Luật doanh nghiệp.
Theo ông Vĩnh, việc tố cáo nói trên của thương hiệu có trước được xem là hành vi cạnh tranh không lành mạnh trong kinh doanh. Hành vi này mang tính chất gièm pha, gây rối hoạt động kinh doanh quy định tại Điều 39, Luật Cạnh tranh.
"Để bảo vệ quyền lợi hợp pháp hiệu quả nhất, các chủ sở hữu nhãn hiệu đã được bảo hộ cần có biện pháp riêng biệt như giữ bí quyết, xử lý nội bộ, thay vì đăng biển chỉ đích danh giả mạo", ông Vĩnh chia sẻ.
Tuy nhiên, một ý kiến khác lại cho rằng, theo quy định của Luật sở hữu trí tuệ thì cụm từ nói trên không được pháp luật bảo hộ. Bởi trong cụm từ này chứa yếu tố mô tả sản phẩm (bún chả) và có chỉ dẫn địa lý theo địa giới hành chính (số 1 Hàng Mành).
(Theo Zing)