Ở một quốc gia mà dường như mỗi quan chức tham ô lại có một hay hai bồ nhí - hoặc thậm chí 18 cô bồ, thì những người dân bình thường lại rất muốn xem những kẻ trăng hoa như vậy bị trừng phạt thích đáng như thế nào.

{keywords}

Bức hình do bồ nhí của ông Fan Yue, cựu phó giám đốc của Cơ quan Lưu trữ Quốc gia, tung lên mạng.

Những cặp tình nhân ngoài vợ ngoài chồng đã trở thành nhan nhản ở Trung Quốc, đến mức một số còn nói rằng các tổ ấm tình yêu của họ đã đẩy giá bất động sản ở Bắc Kinh tăng cao.

Theo nghiên cứu của Đại học Nhân dân tiến hành năm 2013 đối với các quan chức bị nhận án phạt vì tham nhũng, 95% nhân vật này đều có bồ, trong số đó 60% có tình nhân lâu dài.

Tất nhiên, điều không thể tránh được là hầu hết các cô bồ này đều bị đá hay bỏ rơi. Nay, nhờ có các phương tiện truyền thông xã hội, nên các cô bồ có cơ hội để trả thù ngay trên mạng trực tuyến, và các câu chuyện trở thành chủ đề bàn tán lan ra khắp nơi.

Chỉ riêng trong năm qua, có rất nhiều quan chức đã phát hiện ra rằng lửa giận trên đời này không đâu bằng một cô bồ bị đá ở Trung Quốc.

Chỉ cần hỏi Fan Yue, cựu phó giám đốc của Cơ quan Lưu trữ Quốc gia, là biết.

Trong suốt bốn năm trời, Fan có mối quan hệ yêu đương với một người dẫn chương trình truyền hình trẻ tuổi, là Ji Yinan. Khi hai người bắt đầu 'hẹn hò', Ji mới 21 tuổi, và nhận được một khoản tiêu vặt hàng ngày là 1.000 USD/ngày, một chiếc xe Audi mới tinh, và một chiếc xe hơi Porsche từ người tình của mình.

Fan quyết định chia tay khi cuối cùng cũng thừa nhận với người tình Ji rằng ông đã kết hôn. Giống như mọi cô bồ khác khi bị 'đá', Ji đã cho đăng tải các tấm hình 'ân ái' giữa hai người lên mạng.

Trong một loạt các bài viết trên trang mạng cá nhân vừa như để thể hiện niềm kiêu hãnh, vừa như để thú nhận, Ji nói rằng nhân tình của cô - một quan chức nhà nước cấp trung với mức lương tương đối hạn hẹp, đã tặng cho cô tất cả thảy 1,64 triệu USD trong suốt 4 năm 'yêu thương'.

Ông Fan ngay lập tức bị sa thải.

Nhưng Fan không phải là người duy nhất 'chết cháy' vì lửa hận của người tình cũ.

Còn có Liu Tienan, phó chủ tịch cơ quan kế hoạch kinh tế của nhà nước. Người tình của Liu nói với một nhà báo rằng ông này đã gian lận một khoản tiền 200 triệu USD. Cô này cũng tiết lộ rằng ông Liu đã làm giả các loại bằng cấp cá nhân.

Và còn Lôi Chính Phú, lãnh đạo đảng cấp quận tại Trùng Khánh đã tiêu tan sự nghiệp sau khi cuốn băng sex của ông với cô bồ nhí 18 tuổi phát tán như virus trên mạng.

Và rồi một vị quan chức ở Sơn Đông với bức thư viết tay cam đoan chia tay vợ để cưới bồ được cư dân mạng truyền tay nhau đọc. Không ai biết vì sao bức thư bị rò rỉ, nhưng thực tế việc ông không giữ lời hứa với cô bồ cũng có thể là một manh mối.

Những câu chuyện khác lại mang màu sắc quấy rối tình dục. Đó là một trường hợp đáng buồn của một nhà báo truyền hình buộc tội một ông chủ doanh nghiệp nhà nước là Sun Dejiang ép buộc cô phải có quan hệ tình dục suốt nhiều năm liền. Cô này chỉ xuất hiện trước công chúng sau khi ông Sun dọa kiện cô vì một khoản nợ mà cô không thể trả.

"Tôi không bao giờ muốn xuất hiện trước công chúng như thế này trừ khi tôi bị buộc phải làm vậy" - nữ nhà báo nói.

Tất nhiên, những tiết lộ này không thôi cũng không đủ để kiềm chế nạn tham nhũng mang tính hệ thống ở Trung Quốc. Như một bài xã luận trên tờ Nhân dân Nhật báo có viết: "Một số người nói rằng các cơ quan chống tham nhũng ở mọi cấp làm việc thậm chí còn không bằng các cô bồ nhí. Mặc dù đó chỉ là câu nói bông đùa, nhưng nó phản ánh một câu hỏi nghiêm túc: Nỗ lực chống tham nhũng nên trông cậy vào ai?"

Chủ tịch Trung Quốc đã đưa việc cải cách chống tham nhũng trở thành tâm điểm trong cương lĩnh trong chính quyền của ông. Tuyên bố sẽ theo sát những quan chức dù ở cấp cao hay cấp thấp, ông đã thể hiện ý chí muốn trừng phạt những kẻ phạm tội ác tà. Nhưng có những người lại bị bỏ sót trong chiến dịch này, đó là những cô bồ bị bỏ rơi lúc nào cũng sẵn sàng bước vào và vạch rõ các bí mật tham nhũng động trời của tình nhân.

Lê Thu (theo G.P)