Thousands of locals joined the annual fish-worshipping festival yesterday, the 16th day of the first lunar month, in Thanh Khe Village.

The annual festival is an indispensable part of life in the village, which has a population of 4,000, 80 per cent of whom are fishermen.

The village's biggest festival, first held in 1893, aims to win favour with the sea god.

During the celebration yesterday, fishermen competed in folk games, weaved fishing nets, participated in the coracle race, ate and looked at displays of books and documents on Viet Nam's sea and island sovereignty. 

 

 

Lễ nghinh thần được tổ chức trang nghiêm với lễ rước trên biển, lễ cúng, đọc văn tế mời thủy thần chứng dám lòng thành của ngư dân.


 

 

 

 

 

 

 

 

.

Lễ tế chính gồm lễ cầu an, cầu ngư theo nghi thức truyền thống, tưởng nhớ các bậc tiền nhân quá cố và cầu cho quốc thái dân an, mưa thuận gió hòa, cầu một mùa đánh bắt hải sản thắng lợi.

 

 

 

 

 

 

The major rituals.

 

 

Trổ tài nấu nướng qua phần thi ẩm thực “Hương vị biển”.

 

 The cooking contest.

 

 

Bóng đá bãi biển nhận được sự cổ vũ nồng nhiệt của người dân.

 

 Beach football.

 

 

 

Trong khi đó, môn đẩy gậy cũng sôi động không kém.

 

 Stick pushing competition.

 

 

 

Thi đan lưới

 

 Fishing net weaving contest.

 

 

Thi kéo co

 Tug of war.

 

 

 

 

Những chiếc ghe, thuyền bằng gỗ - biểu trưng của những chiếc ghe gặp nạn trong cơn bão lịch sử năm Quý Tỵ (1893). Lịch sử của làng chài lưu lại rằng ngày 23 và 24-3 âm lịch, năm Quý Tỵ (1893),ngư dân làng chài Thanh Khê và Hà Khê hành nghề chuồn khơi, gặp bão lớn và hơn 1.500 ngư dân chết và mất tích trên biển khơi. Sau sự kiên đau thương này, người dân làng chài lập nhà thờ Tập Linh để quy tập thờ những ngư dân gặp nạn. Đến năm Tân Mùi 1991, nhà thờ Tập Linh được trùng tu và người dân làm những ghe, thuyền này để thờ và lưu lại cho đời sau.

 

 

 

 

 

 

Tượng ông Chài (biểu tượng của nghề đánh cá). Mùa thu năm Canh Ngọ 1990, ngư dân làng Thanh Khê đang hành nghề đánh cá trên biển, may mắn vớt được tượng ông Chài này. Nhân dân làng Thanh Khê thỉnh ông về và phụng thờ tại miếu Tập Linh.

 

 Mr. Fisherman statue, the symbol of fishing.

 

 

Gian hàng giới thiệu các loại lưới dùng cho từng loại hình đánh bắt của ngư dân như: lưới giã cào, lưới quét, lưới ghẹ...

 

 A stall introducing fishing tools.

 

 

 

Trưng bày, giới thiệu các đặc sản của vùng biển như: mực khô, cá khô, mắm...

 A stall offering dried fish.

 

 

 

 

Triển lãm “Hoàng Sa – Trường Sa là của Việt Nam”.
"Hoang Sa-Truong Sa belong to Vietnam" exhibition.


 

VNS/Da Nang Newspaper