- Phim hoạt hình Việt Nam hoàn toàn mất hút khỏi các rạp chiếu phim vốn chỉ dành chỗ cho những bộ phim hoạt hình Hollywood có kinh phí lên đến cả trăm triệu đô la.
Chi 260 triệu đô làm phim hoạt hình
Nhật Bản 'khoe' 8 phim nổi tiếng trong LHP hoạt hình
Từ lâu, khán giả Việt Nam đã
quen với việc không tồn tại những bộ phim hoạt hình
nội ngoài rạp. Ngay cả
một bộ phim hoạt hình dài được đầu tư kinh phí nhiều tỉ đồng như Người con
của Rồng, dù nhận được những phản hồi tích cực nhưng vẫn không tìm được cách
ra rạp. Thi thoảng, các khán giả nhí chỉ được xem vài ba bộ phim hoạt hình ngắn
của Việt Nam trên kênh VTV2 hay BiBi... Tuy nhiên, trước sức ép của phim hoạt hình
ngoại ở cả trên truyền hình và ngoài rạp, phim nội gần như không còn có cơ may
sống sót chứ chưa nói gì đến chuyện cạnh tranh.
Khán giả xếp hàng dài tại các rạp vì Kungfu Panda
So với các thể loại khác, phim hoạt hình vốn có ít lợi thế hơn tại thị trường Việt Nam. Cách đây chừng 3-4 năm, ngay cả với những bộ phim hoạt hình bom tấn của Mỹ cũng đã từng rất vất vả khi chinh phục khán giả Việt bởi nhiều người vẫn suy nghĩ rằng phim hoạt hình chỉ dành cho trẻ con. Đã từng có rất nhiều bộ phim bị các rạp từ chối thẳng thừng khi được nhà phát hành tại VN chào hàng mà đơn cử là trường hợp của KungFu Panda cách đây 3 năm. Tuy nhiên, tình hình nay đã đổi khác. Sự xuất hiện ngày càng nhiều của những bộ phim hoạt hình chất lượng ngoài rạp với tần suất mỗi ngày một dày thêm đã chinh phục được cả những khán giả lớn tuổi.
Bên cạnh những bộ phim hoạt hình ăn khách như Kungfu Panda 2, Rio, Ice Age, Megamind... nhiều phim có tính nghệ thuật cao và đầy giá trị nhân văn từng đoạt giải Oscar như Up, Wall-E, Toy Story 3... nhanh chóng được nhập về Việt Nam để phục vụ các khán giả nhí và cả các bậc phụ huynh. Đặc biệt, đã có những bộ phim hoạt hình gây sốt tại thị trường Việt Nam, điều mà chỉ vài năm trước nhiều người cho rằng là chuyện hoang đường.
Đơn cử là trường hợp của Kungfu Panda 2. Ra mắt khán giả VN từ ngày 1/6, Kungfu Panda 2 liên tục trong tình trạng cháy vé. Sau 2 tháng phát hành, tới tận cuối tháng 7 mà vẫn có suất chiếu Kungfu Panda 2 tại Trung tâm chiếu phim quốc gia HN hết vé. Doanh thu của Kungfu Panda 2 cũng cao vút. Tính đến ngày 24/7, bộ phim hoạt hình này đã thu về 2,68 triệu đô la (khoảng 56 tỉ đồng), cao hơn doanh thu của những bộ phim Tết ăn khách nhất. Kungfu Panda 2 không chỉ là phim hoạt hình mà còn là một trong những bộ phim ngoại nhập có doanh thu cao nhất tại thị trường VN.
Minh Tiệp và Minh Hằng lồng tiếng cho "Rio"
Bộ phim Car 2 mới công chiếu từ 15/7 cũng đã kịp thu về hơn nửa triệu đô la (khoảng 11 tỉ đồng) sau 10 ngày công chiếu (theo thống kê của Box Office Mojo đến 24/7). Những bộ phim hoạt hình có chi phí sản xuất lên đến cả trăm triệu đô với nội dung đa dạng cùng sự tham gia lồng tiếng của các ngôi sao nổi tiếng Hollywood đáp ứng được thị hiếu của những khán giả khó tính nhất. Để lôi kéo thêm khán giả đến với thể loại này, các nhà phát hành phim tại VN trong năm 2011 đã nghĩ ra một cách làm mới là mời các diễn viên của VN lồng tiếng cho các bộ phim hoạt hình mà đơn cử là Rio (công chiếu 8/4) và Xì trum (ra mắt ngày 5/8).
Bên cạnh định dạng 2D và 3D, khán giả Việt Nam còn có thêm lựa chọn khác là phiên bản 3D lồng tiếng Việt. Mở màn là bộ phim Rio với phiên bản được lồng tiếng Việt theo tiêu chuẩn Hollywood với sự giám sát chặt chẽ của chính đạo diễn. Toàn bộ quy trình từ việc lựa diễn viên, chỉ đạo diễn xuất, thu âm, hòa âm đều được đạo diễn Carlos Saldanha và êkíp làm phim Rio chỉ đạo. Kế đến là Xì trum. Bộ phim hoạt hình 3D ăn khách này cũng được Việt hoá từ tên nhân vật đến lời thoại với sự tham gia diễn xuất của các diễn viên nổi tiếng đến từ TP.HCM.
Sự ra
đời của các bộ phim hoạt hình Hollywood lồng tiếng Việt càng làm phim hoạt hình
Việt mất cơ hội tiến vào rạp khi khán giả đã quá quen với những bộ phim Mỹ được
đầu tư lớn. Tuy nhiên, với tình hình sản xuất phim hiện
nay thì khán giả Việt không còn cách nào khác là xem phim hoạt hình Mỹ trước khi
chờ một bộ phim nội xuất hiện.
"Xì trum" 3D đang hút khán giả Việt
Việc tổ chức lồng tiếng cho các bộ phim hoạt hình lớn của thế giới không chỉ mở rộng đối tượng khán giả, nhất là trẻ em và người lớn tuổi, những người thường gặp khó khăn trong việc đọc phụ đề mà còn đáp ứng nhu cầu giải trí ngày càng cao của khán giả Việt ngoài rạp, nhất là với thể loại phim hoạt hình. Việc lồng tiếng cho các bộ phim hoạt hình rõ ràng là làm cho chúng thân thiện hơn với khán giả Việt Nam. Tuy còn những phản ứng trái chiều về cuộc thử nghiệm này nhưng rõ ràng là thị trường phim hoạt hình ở VN đang có những bước tiến mới. Điểm thú vị là ở chỗ, ai không thích phiên bản được Việt hoá có thể chọn phiên bản gốc với giọng gốc của các ngôi sao nước ngoài.
Với sự phát triển mạnh mẽ của công nghệ làm phim hoạt hình hiện nay, cùng sự xuất hiện ngày càng nhiều của các bộ phim hoạt hình có chi phí sản xuất lên đến hàng trăm triệu đô la đang được cập nhật liên tục ngoài các rạp chiếu cùng sự xuất hiện của các bộ phim Hollywood phiên bản tiếng Việt sẽ giúp khán giả VN có nhiều lựa chọn hơn nhưng lại khiến các nhà làm phim hoạt hình Việt Nam thêm càng thêm đau đầu. Làm ra một bộ phim hoạt hình để "đấu" với một hoạt hình bom tấn của Hollywood ngoài rạp đã khó, cơ hội để giành giật khán giả vốn đã no nê với những bộ phim hoạt hình đỉnh cao ngoài rạp càng khó hơn nhiều.
Vậy là sân chơi phim hoạt hình cuối cùng lại bị Hollywood thao túng ngay chính sân nhà.
Hạnh Phương