Vợ của Phó thủ tướng Trung Quốc Lý Khắc Cường, bà Trịnh Hồng, là giáo sư ngành ngôn ngữ học và chuyên gia về văn học Mỹ. Bà từng dịch một vài tác phẩm văn học hiện đại Mỹ sang tiếng Trung Quốc.

Lý Khắc Cường: Từ luật sư tới nhà lãnh đạo TQ

Bài viết đăng trên tờ Bưu điện Hoa Nam buổi sáng

Giống như rất nhiều trí thức khác ở Trung Quốc, bà Trịnh Hồng đã sống qua thời kỳ Cách mạng Văn hóa. Năm 1995, bà là một học giả thỉnh giảng tại Đại học Brown của Mỹ.

Phu nhân của ông Lý Khắc Cường - người được coi là sẽ kế nhiệm Thủ tướng Trung Quốc Ôn Gia Bảo - rất hứng thú trong việc nghiên cứu và viết về tự nhiên, hệ sinh thái. Thời gian tại New England, bà đã viết cuốn “Yên bình là giá trị lớn lao”, được xuất bản một thập niên sau đó.

Cuốn sách, những hứng thú nghiên cứu của bà có lẽ góp phần giải thích vì sao, bà Trịnh - một giáo sư giỏi tiếng Anh tại Đại học Kinh tế và Kinh doanh Bắc Kinh - không được nhiều người biết tới. Thậm chí, trong số hồ sơ ít ỏi về phu nhân của tầng lớp lãnh đạo Trung Quốc, bà vẫn đứng ở một góc ẩn dật.

Bà Trịnh Hồng, phu nhân phó thủ tướng Trung Quốc Lý Khắc Cường, tại nơi làm việc trong thời Cách mạng Văn hóa. Ảnh: chinadailymail

"Hầu hết thành viên trong trường rất khó liên lạc với bà ấy”, một giáo sư cùng dạy tiếng Anh ở ngôi trường nói trên cho biết. "Bà ấy vẫn dạy văn học Anh và Mỹ cho sinh viên khi chồng bà lãnh đạo tỉnh Liêu Ninh. Nhưng từ khi ông Lý Khắc Cường đảm nhận vai trò ở bộ chính trị, bà ấy không dạy nữa”.

Ba vị giáo sư khác cũng xác nhận rằng, khó nhìn thấy bà Trịnh trong trường học kể từ đầu những năm 2000. Nhiều người được hỏi đều nói rằng, bà Trịnh là một học giả nghiêm túc, không hứng thú với kinh doanh.

Một giáo sư nói rằng, bà Trịnh từng được cân nhắc lên vị trí trưởng khoa trong trường đại học, nhưng bà từ chối. "Bà ấy là học giả điển hình thích tập trung vào công việc. Bà ấy cư xử với người khác bằng sự chân thành và lịch sự”, vị giáo sư cũng dạy văn học Anh cho biết.

Theo trang web của trường đại học, phu nhân phó thủ tướng Trung Quốc là một trong “những học giả nổi tiếng” của trường và là thành viên trong ủy ban học thuật. Một sinh viên đã tốt nghiệp khoa tiếng Anh mô tả, bà Trịnh là một giảng viên rất thông thạo văn học Anh và là một nhà nghiên cứu gây ấn tượng rõ nét trong ngành bà theo đuổi

Bà Trịnh còn được coi là một trong những học giả hàng đầu của Trung Quốc viết về tự nhiên Mỹ với hai cuốn sách về chủ đề này và dịch một số sách từ tiếng Anh sang tiếng Trung Quốc. "Các tác phẩm nghiên cứu của bà rõ ràng có một vai trò trong việc truyền bá kiến thức văn học và tự nhiên ở Trung Quốc”, một nhà phê bình văn học tại Quảng Châu nói. "Khó có phu nhân quan chức cấp cao ở Trung Quốc có khả năng tiếng Anh và viết thành thạo như bà. Các cuốn sách của bà Trịnh rất thu hút”.

Thái An (theo scmp)