- Trao đổi với VietNamNet sáng 1/6, bà Giang Linh, Trưởng ban sách tranh NXB Kim Đồng cho biết: “Do yêu cầu của các họa sĩ Bỉ nên tác phẩm “Ngụ ngôn về ước mơ” và các tranh được trưng bày chỉ là ấn bản gốc của họa sĩ, chưa qua chỉnh sửa”.

TIN BÀI LIÊN QUAN:
Truyện tranh 6 trang có 45 lỗi chính tả

Chỉ dài 6 trang nhưng tác phẩm "Ngụ ngôn về ước mơ" (tác giả Nguyễn Quang Huy) triển lãm tại Festival truyện tranh lần III lại có tới 45 lỗi sai về chính tả. Trong ảnh: Từ "bước chân" được viết thành "bước trân".

Sáng 1/6, NXB Kim Đồng – đơn vị tổ chức thực hiện Festival truyện tranh lần 3 đã có trả lời liên quan đến những lỗi sai về chính tả của tác phẩm “Ngụ ngôn về ước mơ” (tác giả Nguyễn Quang Huy).

Bà Giang Linh, Trưởng ban Sách tranh của NXB Kim Đồng cho biết: “Trong Festival lần này có triển lãm “Từ ý tưởng tới tác phẩm truyện tranh” là những sáng tác của các tác giả Việt Nam.

13 tác giả (có 4 sinh viên) là những người say mê sáng tác truyện tranh. Có người tuổi đời còn khá trẻ. Những tác phẩm của họ được trưng bày thực chất chỉ là bản thảo gốc, chưa chỉnh sửa”.

Sở dĩ có việc làm này, theo bà Giang Linh: “Xuất phát từ yêu cầu của các họa sĩ Bỉ muốn sửa các tác phẩm còn nguyên bản, không theo gò ép của bất kỳ ai. Ở nước ta, trường nghệ thuật chưa có lớp dạy sáng tác truyện tranh. Họ muốn giúp phát triển khả năng sáng tác truyện tranh của họa sĩ Việt Nam. Nhà xuất bản đứng ra là cầu nối liên kết họ”.

Đại diện truyền thông của NXB Kim Đồng bà Giáng Ngọc bổ sung: “Thực tế thì triển lãm trên phải 18h tối nay 1/6 mới diễn ra. Ngay sau khi có thông tin những sai sót của tác phẩm từ báo chí, nhà xuất bản đã có trao đổi với họa sĩ để kịp thời chỉnh sửa lỗi”.

Một thực tế khác được bà Ngọc chia sẻ: “Họa sĩ Việt Nam thường quen với sáng tác tranh, phần thoại (lời) do người khác viết. Lần triển lãm này tác giả lo cả vẽ cả viết nên sai sót trên có thể hiểu được và thông cảm phần nào”.

Ngày 31/5 đã có rất nhiều phụ huynh và học sinh tới dự Festival tỏ ra hoang mang trước những bức tranh sai chính tả. Thừa nhận còn thiếu sót, bà Giang Linh cho biết: “Rút kinh nghiệm, nhà xuất bản đã ngay lập tức bổ sung chú thích “bản phác thảo của họa sĩ” phía dưới các tranh”.

Trải qua 3 năm, Festival truyện tranh đã có nhiều thay đổi. Năm thứ nhất các tác phẩm được trưng bày đều đã qua xuất bản. Các họa sĩ Việt Nam mới chỉ được tiếp cận kỹ năng sáng tác truyện tranh ở lý thuyết. Kết quả của Festival năm 2010 là bộ bưu thiếp nhân kỷ niệm 1000 năm Thăng Long – Hà Nội.

Năm thứ 2 các tác giả được học kỹ năng sáng tác kịch bản. Năm 2012 các tác phẩm truyện tranh đã được thực hành và triển lãm dù còn cần sửa chữa nhiều.

“Sau triển lãm, 10 tác phẩm sẽ được chọn mang đi hội trại sáng tác tại Đại Lải (Vĩnh Phúc) để tiếp tục chỉnh sửa, hoàn thiện” - bà Giang Linh cho hay.

  • Văn Chung