- Lời đề nghị khiếm nhã có thể đến với bất cứ ai trong cuộc sống này, vì xã hội có nhiều cám dỗ lắm.
Các tin liên quan |
Bất chấp dư luận, Lê Hoàng một mình một kiểu |
Nói sõi, viết chuẩn, hát hay, chàng kỹ sư công nghệ thông tin đến từ New York là một "của hiếm" của làng nhạc Việt.
Sau khi hoàn tất chương trình tình nguyện tại Việt Nam, tại sao Kyo quyết định ở lại Sài Gòn?
Khi hoàn thành nhiệm vụ của một tình nguyện viên, tôi và bạn bè mình mỗi người đều có kế hoạch riêng. Có người quay về Mỹ, có người tiếp tục đến các nước Châu Á khác trải nghiệm những điều thú vị để trưởng thành hơn. Lúc đó tôi cũng dự định về Mỹ, nhưng vì muốn tự mua vé máy bay nên tôi quyết định ở lại Sài Gòn đi làm thêm, rồi từ đó tôi đã bén duyên với âm nhạc Việt.Cụ thể, Kyo đã đến với nhạc Việt như thế nào?
Tôi được chị Siu Black phát hiện ra khả năng hát tiếng Việt và giúp đỡ, chị Ánh Tuyết dạy và chia sẻ về nghề nghiệp. Có thể nói, tôi đến với nhạc Việt một cách rất tự nhiên. Ba năm ở Việt Nam là một quá trình tôi không ngừng phấn đấu để khám phá bản thân mình.
Có câu "Phong ba bão táp, không bằng ngữ pháp Việt Nam", vậy Kyo đã học tiếng Việt như thế nào?
Tôi từng sống ở một vùng quê miền Tây, nơi mà đa số mọi người không biết tiếng Anh nên muốn hoà nhập thì bắt buộc tôi phải biết tiếng Việt. Quả thật, tiếng Việt rất khó với người nước ngoài vì phát âm có dấu. Tôi tự học tiếng Việt bằng cách lắng nghe, ghi chép và tập phát âm...
Giai đoạn đầu tôi cũng bị lỗi như những người nước ngoài khác khi học nói tiếng Việt là phát âm không dấu nghe rất "lơ lớ". Ý thức được điều đó, tôi đã không ngừng nỗ lực bằng cách giao tiếp nhiều, đọc và viết nhiều mà không sợ sai, đó là cách học ngoại ngữ tốt nhất.
Về ca hát thì sao, Kyo từng học qua thanh nhạc chứ? Với mỗi bài hát tiếng Việt, Kyo mất bao lâu để học lời?
Ở Mỹ, tôi đã được học thanh nhạc từ nhỏ. Tôi có khả năng nhớ giai điệu bài hát rất nhanh. Đối với một bài hát Việt, hiện tại, để hát được tôi phải tập liên tục trong 4 ngày, nhưng để hiểu ý nghĩa và cảm xúc tôi phải cần nhiều thời gian hơn. Trước đây thì vất vả hơn, Thường là mất 10 ngày.
Có một kỷ niệm vui là Tôi và Vy Oanh được mời thu âm một ca khúc Xuân. Đã chuẩn bị trước, nhưng khi đến phòng thu tôi mới phát hiện ra mình học nhầm bài vì cả hai ca khúc trùng tên nhau. Vì không còn nhiều thời gian nên tôi quyết định bỏ ra 15 phút đọc lời tại chỗ và thu âm ngay sau đó. Không ngờ, tôi phát âm chính xác từng câu và hát rất cảm xúc. Tôi cũng ngạc nhiên với chính mình. (Cười)
Quyết định hoạt động nghệ thuật tại Việt Nam, phản ứng của gia đình Kyo như thế nào? Khi ấy, Kyo có hình dung được những khó khăn phía trước?
Thỉnh thoảng tôi vẫn về thăm gia đình. Ba mẹ rất ủng hộ tôi trở thành một nghệ sĩ chân chính. Bây giờ tôi là niềm tự hào của ba mẹ. Thực ra, lúc đầu, ba mẹ cũng lo lắng vì Kyo sống có một mình tại Việt Nam. Được trấn an rằng Kyo có nhiều khán giả và bạn bè ở Việt Nam ủng hộ và yêu mến nên họ cũng an tâm phần nào.
Còn khó khăn thì nghề nghiệp nào cũng có, chúng ta phải cảm ơn nhưng khó khăn để giúp chúng ta trưởng thành hơn. Trước đây, tôi đã rất buồn khi bị đồng nghiệp cười chê về "giọng hát một ông Tây", bị tổn thương vì khán giả không tôn trọng... Chính những điều đó đã giúp tôi cố gắng hoàn thiện nhiều hơn để có được ngày hôm nay.
Hỏi thật nhé, Kyo đã từng gặp phải những lời đề nghị khiếm nhã về "tiền tình" bao giờ chưa?
Thực ra, lời đề nghị khiếm nhã có thể đến với bất cứ ai trong cuộc sống này, vì xã hội có nhiều cám dỗ lắm. Với Kyo thì mặc dù thu nhập ca hát và làm việc tại Việt Nam chỉ đủ giúp mình tiếp tục phát triển đam mê, nhưng tôi sẽ không đánh đổi tình cảm và sự tôn trọng của khán giả với bất cứ thứ gì.
Có ý kiến cho cho rằng anh bị "phân biệt đối xử" vì là người nước ngoài trong chương trình Gương mặt thân quen?
Tôi tham gia chương trình vì nhận thấy rằng đây là một sân chơi rất ý nghĩa cho cộng đồng. Tôi nghĩ tất cả nghệ sĩ khi nhận lời tham gia họ cũng nghĩ như vậy. Do đó không có sự phân biệt đối xử nào ở đây.
Đối với ba vị Giám khảo, lúc nào tôi cũng kính trọng vì họ là đàn anh đàn chị đi trước nên những góp ý của họ giúp tôi hoàn thiện mình hơn. Bên trong hậu trường họ đã giúp đỡ tôi rất nhiều.
Ca sĩ Mỹ Linh từng nhận xét "Kyo còn hát tiếng Việt rõ hơn Lam Trường", anh nghĩ sao về điều này?
Tôi rất tôn trọng giọng hát của Lam Trường vì anh có một phong cách rất riêng mà không phải ai cũng có thể làm giống được. Tôi nghĩ chúng ta không nên quá xét nét với những lời nhận xét của Giám khảo trong chương trình vì có thể gây hiểu lầm giữa nghệ sĩ với nhau.
Anh có dự định gắn bó lâu dài với Việt Nam không?
Tôi xem Việt Nam như quê hương thứ hai của mình, nhưng tôi vẫn còn có quê hương thứ nhất nơi tôi sinh ra và lớn lên. Năm nay, sau khi hoàn thành vai diễn trong bộ phim truyền hình Váy Hồng Tầng 24, tôi sẽ về Mỹ thăm gia đình. Nếu không có gì thay đổi, tôi sẽ quay về Việt Nam.
Vậy Kyo sẽ ra một sản phẩm âm nhạc trước khi về thăm gia đình chứ?
Nhất định rồi, tôi tính sẽ dành tặng khán giả một MV hoàn chỉnh. Hy vọng Kyo và Việt Nam sẽ có duyên dài lâu.
Cảm ơn Kyo về cuộc trò chuyện này!
Kyo York sinh ngày 29/6/1985. Anh đến Việt Nam vào cuối năm 2009 trong một dự án dạy tiếng Anh ở Hậu Giang. Trước đó, anh là kỹ sư IT và từng có 3 năm kinh nghiệm sửa chữa phần cứng máy tính tại Mỹ. Ngoài những lý do đã chia sẻ ở trên, chàng trai người New York quyết định ở lại Việt Nam còn vì tình yêu với một cô gái miền Tây. Tuy nhiên, mối tình này giờ chỉ còn là một kỷ niệm đẹp. Trong thời gian sống và làm việc tại TP HCM, Kyo York đã bén duyên với nhạc Việt sau khi vô tình được nghe một tình khúc nổi tiếng của Ngô Thụy Miên. Con đường âm nhạc của anh mở ra từ đó. |
|