VietNamNet Bridge - Nearly 40 hours since he arrived at Noi Bai Airport until he left the city at 2pm on May 24, President Barack Obama had five meetings, delivered two speeches, and attended one international press conference. He also tasted Vietnamese bun cha and stopped at a tea shop. The two days in Hanoi of the US President left many impressions.




            21h30 ngày 22/5, Tổng thống Mỹ bước từ chuyên cơ Air Force One xuống sân bay Nội Bài, bắt đầu chuyến công du Việt Nam với lịch trình 2 ngày đầu tại Hà Nội (ảnh: Quý Đoàn).

At 9.30pm on May 22, the US President stepped down from the Air Force One to Noi Bai Airport, starting his official visit to Vietnam, with the first two days in Hanoi.


            Siêu xe Cadillac One của Tổng thống Obama tiến vào Phủ Chủ tịch trong không khí tiếp đón trọng thị của Chính phủ, người dân Việt Nam (ảnh: Quý Đoàn).

 

The Cadillac One of President Obama entered the Presidential Palace.


            10h45 ngày 23/5, trong lễ đón cấp nhà nước tại Phủ Chủ tịch, Tổng thống Obama nhận hoa đón chào từ một bé gái 8 tuổi. Nguyên thủ Mỹ cúi người, tươi cười cảm ơn cháu bé. Ông luôn giữ nụ cười cởi mở, thân tình với cả các cán bộ cấp cao cũng như người dân Việt Nam (ảnh: Pete Souza - Văn phòng Nhà Trắng).

 

At the welcome ceremony at the Presidential Palace on May 23 morning, President Obama received flowers from a girl. The American President bowed and smiled at the child. He always kept an open, friendly smile with all people, both senior officials and people of Vietnam.


 {keywords}

In talks with President Tran Dai Quang, the two sides agreed to make public the US decision to remove the ban on arms sales to Vietnam. This is considered a milestone in the relations between the two countries, showing the complete normalization of relations between the two former enemies.


            Cùng Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân bách bộ trong khuôn viên Phủ Chủ tịch, Tổng thống Obama được giới thiệu thăm nhà sàn, ao cá Bác Hồ. Những giây phút thảnh thơi để cảm nhận hương vị của Hà Nội để lại ấn tượng với ông Obama (ảnh: Pete Souza - Văn phòng Nhà Trắng).

 

Walking on the campus of the Presidential Palace with National Assembly Chairwoman Nguyen Thi Kim Ngan, President Obama was introduced to the house on stilts and the fish pond of President Ho Chi Minh.


            Trưa ngày 23/5, chủ trì họp báo quốc tế cùng Chủ tịch nước Trần Đại Quang, Tổng thống Obama trả lời trực tiếp, thẳng thắn các câu hỏi về lý do quyết định dỡ bỏ lệnh cấm vận vũ khí sát thương với Việt Nam, quyết tâm thúc đẩy việc ký kết, thực thi Hiệp định TPP, quan điểm về sự hiện diện của Mỹ trên Biển Đông...

 

At the international press conference with President Tran Dai Quang, President Obama directly answered the questions why the US lifted the arms embargo on Vietnam, the determination to promote the signing and implementation of the Trans-Pacific Partnernship (TPP), and the views of the US presence in the East Sea.


            Bữa trưa dự Tiệc Chiêu đãi của Chủ tịch nước Trần Đại Quang, lời phát biểu ngắn gọn của Tổng thống Mỹ gây ấn tượng vì sự chân thành và am hiểu văn hóa Việt. Ông nhận xét, Việt Nam mang đầy đủ phẩm chất của Hoa Sen - loài hoa mọc từ bùn, đầy gian khó, là biểu tượng của vẻ đẹp, của hy vọng, của sức mạnh và sự can trường.

 

At the state banquet of President Tran Dai Quang, the brief statement of the US President impressed the attendants for the sincerity and understanding of Vietnamese culture. He commented that Vietnam carries full quality of Lotus - the flower grows from the mud, full of hardship, the symbol of beauty, hope, strength and courage.

 


            Tổng thống Mỹ thưởng thức một suất bún chả đặc biệt cùng người đầu bếp riêng tại một quán ăn bình dân lâu đời trên phố Lê Văn Hưu. Người đứng đầu Nhà Trắng chia sẻ sau đó là sự thân thiện, tình cảm của người dân Việt Nam đã chạm tới trái tim ông, ông cảm nhận rất rõ điều đó (Ảnh: Athonybourdain Istagram).

 

The US President enjoyed bun cha together with a famous American chef Anthony Bourdain at a popular bun cha restaurant in Le Van Huu Street. The head of the White House then said the friendliness and sentiments of the Vietnamese people touched his heart.


            Dùng hết suất bún chả đặc biệt cùng 2 chai bia Hà Nội, mua về thêm 4 suất khác, Tổng thống Obama dành nhiều khen ngợi cho món đặc sản này của Hà Nội. Ông chia sẻ sau khi rời nhiệm sở sẽ trở lại Việt Nam để thưởng thức ẩm thức, văn hóa Việt, để uống thử cà phê sữa đá... (ảnh: Pete Souza - Văn phòng Nhà Trắng).

 

Taking a bun cha serving and 2 bottles of Hanoi beer and buying four more bun cha servings, President Obama made good comments on this specialty of Hanoi. He said after leaving office he will return to Vietnam to enjoy food, Vietnamese culture, and to try iced milk coffee.

 


            Vui vẻ cùng chụp ảnh, bắt tay, vẫy chào... với hàng nghìn người vây quanh quán bún chả tại phố Lê Văn Hưu tối muộn ngày 23/5, Tổng thống Obama sau đó đã chia sẻ về kỷ niệm này với lời cảm ơn chân thành, lời đề nghị tăng cường sự kết nối qua các kênh, trong đó có cả các công cụ như Facebook, Instagram và khẳng định, chính tinh thần cởi mở đó làm nên thành công của những mạng xã hội này cũng như thành công của cả nước Mỹ (ảnh: Hữu Nghị).

 

Taking pictures, shaking hands with, and waving hands at thousands of people surrounding the bun cha restaurant in Le Van Huu Street in the evening, President Obama then shared the moment through social networks like Facebook and Instagram.


            Tổng thống Mỹ bước lên khán đài Trung tâm Hội nghị quốc gia Mỹ Đình với một lời chào bằng tiếng Việt, lời cảm ơn chân thành, gây thiện cảm về sự đón tiếp nồng nhiệt của Chính phủ, người dân tại Hà Nội (ảnh: Quý Đoàn).

 

The US President on the grandstand of the My Dinh National Convention Center with a greeting by Vietnamese.


            35 phút phát biểu về quan hệ Việt - Mỹ trưa ngày 24/5 trước 2000 sinh viên, trí thức, doanh nhân trẻ tại Hà Nội, ông Obama không tránh nhắc lại vết thương chiến tranh trong quá khứ của 2 dân tộc; sự khác biệt về thể chế chính trị giữa 2 nước; khẳng định chủ quyền, sự độc lập không thể chi phối, áp đặt của Việt Nam trong suốt chiều dài lịch sử; vấn đề Biển Đông và nguyên lý tôn trọng tuyệt đối, nước lớn không thể ăn hiếp nước nhỏ trong quan hệ với các cường quốc; Hiệp định TPP và những cam kết của Mỹ để thúc đẩy hơn nữa quan hệ hợp tác toàn diện giữa hai nước. Bài phát biểu viện dẫn cả bài thơ thần của Lý Thường Kiệt, Truyện Kiều của đại thi hào Nguyễn Du, nhạc Văn Cao, Trịnh Công Sơn thể hiện sự hiểu biết, trân trọng với nền văn hóa, tinh thần, bản sắc Việt Nam (ảnh: Quý Đoàn).

 

The US President made a 35-minute emotional and impressive speech on Vietnam - US relations at the meeting with over 2,000 students, intellectuals, and young entrepreneurs in Hanoi on May 23 noon.

 


            Kết thúc bài phát biểu ấn tượng với một câu Kiều đầy ý tứ lẩy ra Rằng trăm năm cũng từ đây/Của tin gọi một chút này làm ghi, vị nguyên thủ Mỹ nói cam kết nước Mỹ luôn sẵn sàng hỗ trợ Việt Nam, cũng như người Việt luôn nhớ về giây phút ông đứng đây nói về tiến trình tích cực trong quan hệ Việt - Mỹ (ảnh: Quý Đoàn).

 

Ending his impressive speech with sentences from The Taleof Kieu by Great Vietnamese poet Nguyen Du, President Obama committed that the US is ready to support Vietnam.


            13h30, đoàn xe hộ tống ông Obama rời Mỹ Đình ra sân bay Nội Bài để vào Sài Gòn, tiếp tục lịch trình công cán. Trên đường ra sân bay, Tổng thống Mỹ đã kịp ghé qua làng Mễ Trì Hạ mua cốm trong cơn mưa tầm tã trút xuống Hà Nội (ảnh: Quý Đoàn).

 

At 1.30pm, Obama left the My Dinh National Convention Center to Noi Bai Airport to fly to HCM City. On the way to the airport, the President stopped at Me Tri Ha village.


 


            Tổng thống Obama thân mật bắt tay chào đoàn tiễn, cảm ơn vì khoảng thời gian đầy ý nghĩa tại Hà Nội (ảnh: Mạnh Thắng).

Obama shook hands with local people.


            Trước khi bước vào chiếc chuyên cơ Không lực Một, Tổng thống Obama dừng lại vẫy tay, gửi lời chào tạm biệt Hà Nội (ảnh: Mạnh Thắng).

Before entering Air Force One, President Obama stopped to wave and say goodbye to Hanoi.




Tran Cham