"Quan hệ Trung-Mỹ ảnh hưởng toàn cầu"
Mỹ - Trung tranh cãi về những rào cản thị trường
Trung - Mỹ hướng tới lòng tin chiến lược
Kinh tế Trung-Mỹ hay chuyện cây gậy và củ cà rốt
Mỹ - Trung sẽ có thỏa thuận an ninh hạt nhân
Trung Quốc đừng vội nhầm "Hoa Kỳ yếu thế"
Mỹ coi Trung Quốc là số 1 về kinh tế
Nghị sĩ Mỹ dọa Trung Quốc
Mỹ - Trung sẽ không bắt tay chia đôi thế giới
Chủ tịch Trung Quốc Hồ Cẩm Đào và Tổng thống Mỹ Obama trong cuộc gặp với các lãnh đạo doanh nghiệp. Ảnh: Reuters
Tăng cường quan hệ Trung - Mỹ
4. Thừa nhận mức độ quan trọng của những thách thức chung cùng phải đối mặt, Trung Quốc và Mỹ quyết định sẽ tiếp tục làm việc hướng tới một quan hệ đối tác thúc đẩy các lợi ích chung, chia sẻ những quan tâm chung và những trách nhiệm quốc tế. Hai nhà lãnh đạo nhận thấy rằng, quan hệ giữa Trung Quốc và Mỹ quan trọng và phức tạp. Trung Quốc và Mỹ đã đưa ra một ví dụ cho quan hệ hợp tác tích cực giữa các nước, bất chấp khác biệt về hệ thống chính trị, lịch sử và nền tảng văn hoá cũng như mức độ phát triển kinh tế. Hai bên nhất trí cùng nỗ lực để nuôi dưỡng và tăng cường lòng tin chiến lược song phương để tăng cường các mối quan hệ. Họ nhắc lại tầm quan trọng của việc đối thoại sâu sắc, nhằm mở rộng hợp tác thiết thực và khẳng định sự cần thiết phải làm việc cùng nhau để giải quyết những lĩnh vực bất đồng, mở rộng mặt bằng chung, và tăng cường hợp tác trong hàng loạt vấn đề.
5. Mỹ tái khẳng định hoan nghênh một Trung Quốc mạnh mẽ, phồn thịnh và thành công sẽ đóng vai trò lớn hơn trong các vấn đề thế giới. Trung Quốc hoan nghênh Mỹ như một quốc gia châu Á - Thái Bình Dương đóng góp vào hòa bình, ổn định và phồn vinh trong khu vực. Làm việc cùng nhau, hai nhà lãnh đạo ủng hộ các nỗ lực xây dựng một khu vực châu Á - Thái Bình Dương ổn định, hòa bình và phồn thịnh hơn trong thế kỷ 21.
6. Cả hai bên cùng nhấn mạnh tầm quan trọng của vấn đề Đài Loan trong quan hệ Trung - Mỹ. Phía Trung Quốc cho rằng, vấn đề Đài Loan liên quan tới chủ quyền và toàn vẹn lãnh thổ của Trung Quốc và bày tỏ hy vọng phía Mỹ sẽ tôn trọng những cam kết có liên quan, hiểu rõ và ủng hộ quan điểm của Trung Quốc trong vấn đề này. Phía Mỹ tuyên bố, Mỹ đi theo chính sách một Trung Quốc và tôn trọng các nguyên tắc đưa ra trong các thông cáo chung giữa hai bên. Mỹ tán thành Hiệp định khung hợp tác kinh tế giữa hai bên Eo biển Đài Loan. Mỹ ủng hộ sự phát triển của mối quan hệ hòa bình qua Eo biển Đài Loan và mong muốn cả hai bên nỗ lực để tăng cường đối thoại, hợp tác trong kinh tế, chính trị và những vấn đề khác, cùng phát triển quan hệ tích cực và ổn định hơn.
7. Trung Quốc và Mỹ nhắc lại cam kết thúc đẩy và bảo vệ quyền con người, kể cả khi họ tiếp tục có những khác biệt đáng kể trong vấn đề này. Mỹ nhấn mạnh rằng, thúc đẩy nhân quyền và dân chủ là một phần quan trong trong chính sách đối ngoại của họ. Trung Quốc khẳng định, không nên can thiệp vào chuyện nội bộ của bất kỳ nước nào. Trung Quốc và Mỹ nhấn mạnh mỗi quốc gia và dân tộc của họ có quyền lựa chọn đường đi của mình và tất cả các nước nên tôn trọng chọn lựa một mô hình phát triển của nước khác. Giải quyết những khác biệt và nhân quyền trong tinh thần bình đẳng, tôn trọng lẫn nhau cũng như thúc đẩy và bảo vệ quyền con người phù hợp với những văn kiện quốc tế, hai bên nhất trí sẽ tổ chức vòng tiếp theo của Hội đàm Nhân quyền Trung - Mỹ trước vòng ba Đối thoại Chiến lược và Kinh tế (S&ED).
8. Trung Quốc và Mỹ nhất trí tổ chức vòng tiếp theo của Đối thoại các chuyên gia pháp luật được nối lại trước cuộc Đối thoại Nhân quyền tiếp theo. Trung Quốc và Mỹ nhất trí tăng cường hợp tác trong lĩnh vực pháp luật và trao đổi các quy định pháp luật. Trung Quốc và Mỹ đang tích cực tìm hiểu trao đổi và thảo luận về vai trò ngày càng gia tăng của phụ nữ trong xã hội. 9. Trung Quốc và Mỹ khẳng định rằng, một mối quan hệ quân sự lành mạnh, ổn định và tin cậy là phần thiết yếu mà Chủ tịch Hồ Cẩm Đào và Tổng thống Obama cùng chia sẻ tầm nhìn cho một quan hệ Trung - Mỹ tích cực, hợp tác và toàn diện. Hai bên nhất trí về sự cần thiết của tăng cường và đối thoại thiết thực, và thông tin ở mọi cấp: để giảm bớt những hiểu lầm, ngộ nhận, tính toán sau lầm; để thúc đẩy hơn nữa sự hiểu biết và mở rộng lợi ích chung; và để thúc đẩy quan hệ quân sự lành mạnh, ổn định, phát triển đáng tin cậy. Hai bên ghi nhận chuyến thăm thành công của Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Robert Gates tới Trung Quốc đầu tháng này và Mỹ hoanh nghênh Tổng tham mưu trưởng quân đội Trung Quốc, tướng Trần Bỉnh Đức tới Mỹ vào nửa đầu 2011. Hai bên tái khẳng định rằng, hội đàm Tư vấn quốc phòng, hội đàm Hợp tác chính sách quốc phòng và hiệp định Tư vấn hàng hải quân sự sẽ tiếp tục là những kênh quan trọng của thông tin liên lạc trong tương lai. Hai bên sẽ làm việc để thực hiện bảy lĩnh vực ưu tiên nhằm phát triển quan hệ quân sự đã được nhất trí giữa ông Gates và Tướng Từ Tài Hậu, phó Chủ tịch Quân ủy Trung ương vào tháng 10/2009. 10. Trung Quốc và Mỹ nhất trí sẽ thực hiện các hành động cụ thể để đối thoại và trao đổi sâu sắc hơn trong lĩnh vực không gian. Mỹ đã mời một đoàn đại biểu Trung Quốc thăm trụ sở NASA và các cơ sở NASA thích hợp khác vào năm 2011 để đáp lại chuyến thăm hữu ích của đại diện NASA tới Trung Quốc năm 2010. Hai bên nhất trí sẽ tiếp tục thảo luận về những cơ hội để hợp tác trong tương lai thực tiễn ở lĩnh vực không gian, dựa trên nguyên tắc minh bạch, có đi có lại và cùng có lợi. 11. Trung Quốc và Mỹ ghi nhận những thành tựu theo Hiệp định Hợp tác khoa học và công nghệ song phương, một trong những thỏa thuận song phương lâu đời nhất giữa hai quốc gia, và hoan nghênh việc ký kết mở rộng hiệp định. Trung Quốc và Mỹ tiếp tục hợp tác trong nhiều lĩnh vực đa dạng như nông nghiệp, y tế, năng lượng, môi trường, thủy sản, trao đổi sinh viên và đổi mới công nghệ nhằm nâng cao lợi ích chung. 12. Trung Quốc và Mỹ hoan nghênh tiến bộ của hợp tác chung trong lĩnh vực hành pháp để thúc đẩy hợp tác hành pháp ở nhiều vấn đề, bao gồm cả chống khủng bố. Trung Quốc và Mỹ cũng nhất trí tăng cường các nỗ lực chung để chống tham nhũng thông qua song phương và những biện pháp khác. Tăng cường trao đổi cấp cao 13. Hai bên nhất trí rằng, những trao đổi cấp cao là không thể thiếu được để có một quan hệ Trung - Mỹ vững mạnh, và đối thoại gần gũi, thường xuyên, sâu sắc là rất quan trọng để thúc đẩy quan hệ song phương cũng như hòa bình và phát triển quốc tế. Trên tinh thần này, hai nhà lãnh đạo mong muốn tiếp tục gặp nhau trong năm tới bao gồm ở Hawaii khi Mỹ tổ chức cuộc gặp các nhà lãnh đạo APEC 2011. Trung Quốc hoan nghênh một chuyến thăm của Phó Tổng thống Biden vào năm 2011. Mỹ hoan nghênh chuyến thăm tiếp theo của Phó Chủ tịch Tập Cận Bình. 14. Hai bên đánh giá S&ED như một cơ chế chính để phối hợp giữa hai chính phủ và nhất trí tổ chức vòng ba S&ED tại Washington, D.C, vào tháng 5/2011. S&ED đã giữ một vai trò quan trọng trong việc góp phần xây dựng lòng tin và sự tin cậy giữa hai quốc gia. Hai bên cũng nhất trí tổ chức cuộc gặp lần thứ 22 của Ủy ban Thương mại chung Trung - Mỹ (JCCT) tại Trung Quốc vào nửa sau 2011. Hai bên nhất trí duy trì liên lạc gần gũi giữa hai ngoại trưởng thông qua các chuyến viếng thăm, hội đàm và những hình thức khác. 15. Hai bên nhấn mạnh tầm quan trọng của việc tiếp tục tương tác giữa các cơ quan lập pháp, bao gồm việc trao đổi thể chế giữa Quốc hội Trung Quốc và Thượng viện, Hạ viện Mỹ. Giải quyết các thách thức khu vực và toàn cầu 16. Hai bên tin tưởng rằng, Trung Quốc và Mỹ có lợi ích chung trong việc thúc đẩy hòa bình và an ninh ở khu vực châu Á - Thái Bình Dương và xa hơn nữa, nhất trí tăng cường thông tin cũng như phối hợp giải quyết các thách thức khu vực và toàn cầu. Hai bên cam kết sẽ hành động để bảo vệ môi trường toàn cầu và làm việc phối hợp với những vấn đề toàn cầu để góp phần bảo vệ và thúc đẩy sự phát triển bền vững của tất cả các quốc gia và dân tộc. Cụ thể, Trung Quốc và Mỹ nhất trí thúc đẩy hợp tác để: đối phó bạo lực cực đoan; ngăn chặn phổ biến vũ khí hạt nhân, các loại vũ khí hủy diệt khác cũng như cách thức phân phát chúng; tăng cường an ninh hạt nhân; ngăn chặn các bệnh truyền nhiễm và nghèo đói; phản ứng hiệu quả với thách thức của biến đổi khí hậu; chống cướp biển; ngăn chặn và giảm bớt thảm họa; đảm bảo an ninh mạng; chống tội phạm xuyên quốc gia; chống buôn người. Trong sự phối hợp với các bên khác, Trung Quốc và Mỹ sẽ nỗ lực tăng cường hợp tác để giải quyết những mối lo chung và thúc đẩy lợi ích chung.
18. Trung Quốc và Mỹ nhất trí về tầm
quan trọng của việc duy trì hòa bình và ổn định trên bán đảo Triều Tiên như đã
nhấn mạnh trong tuyên bố chung ngày 19/9/2005 và các nghị quyết liên quan của
Hội đồng Bảo an. Hai bên bày tỏ quan ngại về căng thẳng gia tăng trên bán
đảo vì những phát triển gần đây. Hai bên ghi nhận những nỗ lực tiếp tục để hợp
tác gần gũi hơn về các vấn đề quan tâm trên bán đảo. Trung Quốc và Mỹ nhấn mạnh
tầm quan trọng của nỗ lực cải thiện quan hệ Bắc - Nam và nhất trí rằng, đối
thoại chân thành và xây dựng liên Triều là một bước đi cần thiết. Nhất trí về
tính quan trọng cốt yếu của việc phi hạt nhân trên bán đảo nhằm đảm bảo hoà bình
và ổn định ở Đông Bắc Á, Trung Quốc và Mỹ đã nhắc lại sự cần thiết có những bước
đi thực tế và hiệu quả để đạt được mục tiêu phi hạt nhân và thực hiện đầy đủ các
cam kết khác đưa ra trong Tuyên bố chung của hội đàm sáu bên ngày 19/9/2005.
Trong bối cảnh này, Trung Quốc và Mỹ bày tỏ quan ngại về tuyên bố chương trình
làm giàu uranium của Triều Tiên. Cả hai bên phản đối mọi hoạt động không phù hợp
với Tuyên bố chung năm 2005 và những cam kết cùng bổn phận quốc tế có liên quan.
Hai bên kêu gọi những biện pháp cần thiết sẽ cho phép việc sớm nối lại tiến
trình đàm phán sáu bên để giải quyết chuyện này và các vấn đề liên quan
khác. 19. Về vấn đề hạt nhân Iran, Trung Quốc
và Mỹ tái khẳng định cam kết tìm kiếm một giải pháp toàn diện và lâu dài, sẽ
khôi phục lòng tin quốc tế về bản chất tự nhiên trong chương trình hạt nhân hoà
bình của Iran. Hai bên nhất trí rằng, Iran có quyền theo đuổi việc sử dụng năng
lượng hạt nhân vì mục đích hoà bình theo Hiệp ước Không phổ biến hạt nhân và Iran nên tuân thủ đầy đủ những bổn phận quốc tế theo hiệp ước này. Hai bên
kêu gọi việc thực thi đầy đủ các nghị quyết liên quan của Hội đồng Bảo an. Trung
Quốc và Mỹ hoan nghênh và sẽ tích cực tham gia tiến trình P5+1 với Iran, nhấn
mạnh tầm quan trọng của tất cả các bên - bao gồm Iran - cam kết vì một tiến
trình hội đàm xây dựng. 20. Về Sudan, Trung Quốc và Mỹ nhất trí
hoàn toàn ủng hộ tiến trình hòa bình Bắc - Nam, bao gồm việc thực thi đầy đủ và
hiệu quả Hiệp định Hòa bình toàn diện của Sudan. Hai bên nhấn mạnh đến sự cần
thiết với tất cả các bên nhằm tôn trọng kết quả một cuộc trưng cầu dân ý tự do,
công bằng và minh bạch. Cả Trung Quốc và Mỹ bày tỏ quan ngại về vấn đề Darfur và
tin tưởng rằng, tiến trình xa hơn, thực chất hơn nên được thực hiện trong tiến
trình chính trị tại Darfur để thúc đẩy giải pháp sớm, toàn diện và phù hợp cho
vấn đề này. Cả Trung Quốc và Mỹ tiếp tục quan tâm trong việc duy trì hòa bình và
ổn định ở một khu vực rộng lớn hơn. 21. Hai bên nhất trí tăng cường giao
tiếp và hợp tác trong khu vực châu Á - Thái Bình Dương với tinh thần hợp tác và
tôn trọng lẫn nhau, và cùng làm việc với các quốc gia châu Á - Thái Bình Dương khác bao gồm thông qua các tổ chức đa phương để thúc đẩy hòa bình, ổn định và
thịnh vượng. Xây dựng quan hệ đối tác kinh tế
toàn diện, cùng có lợi 22. Chủ tịch Hồ Cẩm Đào và Tổng thống
Obama xác nhận tầm quan trọng của việc làm việc cùng nhau để xây dựng một quan hệ đối
tác hợp tác kinh tế, tôn trọng lẫn nhau và cùng có lợi cho cả hai nước và cho
nền kinh tế toàn cầu. Hai nhà lãnh đạo nhất trí thúc đẩy hợp tác kinh tế toàn
diện, và sẽ tiếp tục phát triển một khuôn khổ của hợp tác kinh tế toàn diện, dựa
trên những cơ chế hiện có, bởi vòng thứ ba của S&ED trong tháng 5 dựa trên
những yếu tố chính nêu ra dưới đây: 23. Hai bên nhất trí tăng cường trao
đổi và hợp tác kinh tế vĩ mô, trong sự ủng hộ sự tăng trưởng vững mạnh, ổn định
và cân bằng tại Mỹ, Trung Quốc và kinh tế toàn cầu. • Mỹ sẽ tập trung vào việc giảm bớt
thâm hụt ngân sách liên bang trong trung hạn và đảm bảo ổn định tài chính trong
dài hạn, sẽ duy trì sự thận trọng chống lại sự biến động quá mức với tỉ giá.
Cục Dự trữ liên bang đã có những bước đi quan trọng trong những năm gần đây để
gia tăng sự minh bạch trong thông tin về triển vọng và mục tiêu lâu dài.
• Trung Quốc sẽ tăng cường các nỗ lực
để mở rộng nhu cầu nội địa, thúc đẩy đầu tư tư nhân trong lĩnh vực dịch vụ, và
tạo ra vai trò cơ bản lớn hơn của thị trường trong phân bổ nguồn lực. Trung Quốc
sẽ tiếp tục thúc đẩy cải tổ tỉ giá đồng nhân dân tệ, đảm bảo tỉ giá linh hoạt và
thúc đẩy chuyển đổi mô hình phát triển kinh tế. • Hai bên nhất trí tiếp tục theo đuổi
các chính sách tiền tệ tiên tiến với sự liên quan của các chính sách này và nền
kinh tế quốc tế. Hai bên xác nhận ủng hộ các nỗ lực của
các nhà lãnh đạo châu Âu để củng cố ổn định thị trường và thúc đẩy tăng trưởng
bền vững, dài hạn. 24. Hai nước công nhận tầm quan trọng
của thương mại mở và đầu tư trong việc thúc đẩy tăng trưởng kinh tế, tạo việc
làm, đổi mới và thịnh vượng, khẳng định cam kết trong việc thực hiện các bước
tiếp tục để tự do hóa thương mại toàn cầu và đầu tư, chống lại chủ nghĩa bảo hộ
trong thương mại và đầu tư. Hai bên cũng nhất trí hợp tác tích cực để giải quyết
những tranh chấp thương mại và đầu tư song phương trong cách hành xử xây dựng,
hợp tác và cùng có lợi. 25. Hai nhà lãnh đạo nhấn mạnh cam kết
mạnh mẽ trong việc chỉ đạo các nhà đàm phán tham gia các cuộc hội đàm toàn diện
để đưa Vòng Phát triển Doha WTO tới kết thúc thành công, toàn diện. 26. Hai nhà lãnh đạo đã nhất trí về tầm
quan trọng của việc đạt được một mối quan hệ thương mại cân bằng hơn, và đánh
giá cao những tiến bộ đạt được trong lĩnh vực này bao gồm cuộc gặp lần thứ 21
gần đây của Ủy ban Thương mại chung tại Washington, D.C. 27. Trung Quốc sẽ tiếp tục tăng cường
nỗ lực bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ (IPR), bao gồm cả bằng tiến hành
kiểm toán để đảm bảo rằng các cơ quan chính quyền các cấp sử dụng phần mềm hợp
pháp và đưa ra kết quả kiểm toán theo yêu cầu của luật pháp của Trung Quốc.
Trung Quốc sẽ không liên kết chính sách đổi mới của mình cho việc cung cấp các
ưu đãi mua sắm chính phủ. Mỹ hoan nghênh thỏa thuận của Trung Quốc trong việc đệ
trình đề nghị sửa đổi thứ hai lên Ủy ban về mua sắm chính phủ WTO trước cuộc họp
cuối cùng của Ủy ban năm 2011. 28. Hai nhà lãnh đạo thừa nhận tầm quan
trọng của môi trường đầu tư cởi mở, công bằng và minh bạch đối với nền kinh tế
trong nước và toàn cầu, đồng thời khẳng định cam kết với các cuộc
hội đàm về Hiệp ước Đầu tư song phương (BIT), công nhận rằng, một đàm phán BIT
thành công sẽ hỗ trợ cho một nền kinh tế toàn cầu mở bằng việc tạo thuận lợi và
bảo vệ đầu tư, và tăng cường tính minh bạch cũng như khả năng dự báo cho nhà đầu
tư của cả hai nước. Trung Quốc hoan nghênh cuộc thảo luận giữa hai bên về cải
cách đang diễn ra trong hệ thống kiểm soát xuất khẩu Mỹ, và những tác động tiềm
năng của nó đối với xuất khẩu của Mỹ cho các đối tác thương mại lớn, bao gồm
Trung Quốc, phù hợp với lợi ích an ninh quốc gia Mỹ. 29. Hai bên tiếp tục thừa nhận bản chất
sâu sắc và mạnh mẽ của quan hệ thương mại, bao gồm các hợp đồng được ký kết
trong chuyến thăm này và hoan nghênh những lợi ích kinh tế chung sản sinh từ mối
quan hệ ấy. 30. Hai bên nhất trí tiếp tục làm việc
để đạt được tiến triển cụ thể trong hợp tác kinh tế song phương thông qua
S&ED sắp tới và tiến trình JCCT. 31. Trung Quốc và Mỹ công nhận tiềm
năng với các công ty để đóng vai trò tích cực trong phát triển cơ sở hạ tầng mỗi
nước và nhất trí tăng cường hợp tác trong lĩnh vực này. 32. Hai nước cam kết tăng cường hợp tác
song phương và đa phương về quy định và đầu tư trong lĩnh vực tài chính, và hỗ
trợ các môi trường mở cho đầu tư trong các dịch vụ tài chính cũng như danh mục
đầu tư xuyên biên giới, phù hợp với yêu cầu bảo đảm an toàn an ninh quốc gia. Mỹ
đã cam kết bảo đảm các công ty được chính phủ bảo hộ có đủ vốn và khả năng để
đáp ứng những nghĩa vụ tài chính. 33. Trung Quốc và Mỹ nhất trí rằng, các
loại tiền tệ trong rổ SDP chỉ nên được sử dụng trong thương mại quốc tế và các
giao dịch tài chính. Về vấn đề này, Mỹ ủng hộ các nỗ lực của Trung Quốc để thúc
đẩy sự có mặt của đồng nhân dân tệ trong rổ SDR. (Rổ SDR (viết tắt của cụm từ
“Speacial Drawing Rights”: Quyền rút vốn đặc biệt) bao gồm các loại tiền tệ
chính được sử dụng trong thương mại và tài chính quốc tế. Hiện, rổ tiền tệ SDR
gồm có: euro, bảng Anh, yên Nhật, đô la Mỹ). 34. Hai nước cam kết hợp tác để tăng
cường hệ thống tài chính toàn cầu và cải cách cấu trúc tài chính quốc tế. Hai
bên sẽ tiếp tục hợp tác mạnh mẽ để tăng cường tính hợp pháp và nâng cao hiệu quả
của Quỹ Tiền tệ quốc tế và Ngân hàng Phát triển đa phương (MDB). Hai bên sẽ cùng
nhau thúc đẩy các nỗ lực của cộng đồng quốc tế để hỗ trợ các nước đang phát
triển, đặc biệt là các nước kém phát triển để đạt được Mục tiêu Phát triển thiên
niên kỷ (MDGs). Hai bên sẽ cũng phối hợp với Ngân hàng phát triển đa phương, tìm
hiểu hợp tác hỗ trợ xóa đói giảm nghèo và phát triển toàn cầu, hội nhập khu vực
bao gồm cả ở châu Phi, để góp phần vào hội nhập và tăng trưởng kinh tế bền
vững. 35. Hai nước tái khẳng định ủng hộ với
Khuôn khổ G-20 cho tăng trưởng mạnh, bền vững và cân bằng, tái khẳng định cam
kết trong Tuyên bố thượng đỉnh Seoul, bao gồm cả việc sử dụng đầy đủ các chính sách
để tăng cường phục hồi toàn cầu và giảm sự mất cân bằng quá mức. Hai bên ủng hộ
một vai trò lớn hơn cho G-20 trong các vấn đề kinh tế và tài chính quốc tế, cam kết sẽ tăng cường trao đổi, phối hợp thực hiện các cam kết của những hội
nghị thượng đỉnh G-20 và nỗ lực cho những kết quả tích cực tại Hội nghị thượng
đỉnh Cannes. Hợp tác trong biến đổi khí hậu, năng
lượng và môi trường 36. Hai bên coi biến đổi khí hậu và an
ninh năng lượng là hai trong những thách thức lớn nhất của thời đại. Trung Quốc
và Mỹ nhất trí tiếp tục tham vấn chặt chẽ về hành động để đối phó với biến đổi
khí hậu, phối hợp đảm bảo an ninh năng lượng cho nhân dân trong nước và thế
giới, xây dựng hợp tác năng lượng sạch hiện có, đảm bảo thị trường mở, thúc đẩy
đầu tư cùng có lợi về năng lượng thân thiện với khí hậu, khuyến khích năng lượng
sạch, và tạo điều kiện nâng cao phát triển công nghệ năng lượng sạch. 37. Hai bên hoan nghênh tiến bộ đạt
được trong năng lượng sạch và an ninh năng lượng kể từ khi ra đời Trung tâm
Nghiên cứu Năng lượng sạch Trung - Mỹ, hợp tác năng lượng tái tạo, Tuyên bố
chung Trung - Mỹ về hợp tác an ninh năng lượng, và Chương trình hợp tác năng lượng
(ECP). Hai bên tái khẳng định trao đổi liên tục về chính sách năng lượng và hợp
tác về lĩnh vực dầu khí, năng lượng hạt nhân dân sự, phong điện và năng lượng
mặt trời, nhiên liệu sinh học tiên tiến, than sạch, xe điện và những tiêu chuẩn
công nghệ năng lượng sạch. 38. Hai bên hoan nghênh tiến bộ đạt
được kể từ khi ra đời Khung hợp tác 10 năm Năng lượng và Môi trường Trung - Mỹ
(TYF) trong năm 2008. Họ nhất trí tăng cường hợp tác thiết thực theo TYF, thực
hiện kế hoạch hành động trong các lĩnh vực ưu tiên của nước, không khí, giao
thông, điện, các khu bảo tồn, đầm lầy, tham gia vào các cuộc đối thoại chính
sách, và thực hiện các chương trình Đối tác sinh thái. Hai bên hoan nghênh chính
quyền địa phương, doanh nghiệp, và các viện nghiên cứu của hai nước tham gia
TYF, và cùng nhau tìm kiếm các mô hình sáng tạo cho hợp tác năng lượng và môi
trường Trung - Mỹ. Hai bên hoan nghênh các dự án hợp tác và các hoạt động này sẽ
được thực hiện vào năm 2011 theo TYF. 39. Hai bên hoan nghênh Hiệp định
Cancun và tin rằng điều quan trọng là nỗ lực đối phó với biến đổi khí hậu cũng
thúc đẩy phát triển kinh tế và xã hội. Làm việc với nhau và với các nước khác,
hai bên nhất trí tích cực thúc đẩy thực hiện toàn diện, hiệu quả và bền vững
Công ước khung của Liên hiệp quốc về biến đổi khí hậu, bao gồm cả việc thực hiện
các thỏa thuận Cancun và các nỗ lực ủng hộ để đạt được kết quả tích cực tại hội
nghị năm nay ở Nam Phi. Tăng cường trao đổi giữa nhân dân
hai nước 40. Trung Quốc và Mỹ từ lâu đã ủng hộ
mối quan hệ sâu hơn và rộng hơn giữa nhân dân hai nước, coi đó là một phần nỗ
lực lớn hơn để xây dựng một quan hệ đối tác hợp tác dựa trên sự tôn trọng lẫn
nhau và cùng có lợi. Cả hai bên nhất trí thực hiện các bước cụ thể để tăng cường
trao đổi giữa nhân dân hai nước. Cả hai bên hài lòng ghi nhận thành công của Expo
2010 Thượng Hải. Hai bên quyết định ủng hộ hơn nữa trao đổi và hợp tác ở cấp địa
phương trong nhiều lĩnh vực, bao gồm ủng hộ mở rộng quan hệ giữa các tỉnh, thành
phố. Trung Quốc và và Mỹ cũng nhất trí thực hiện các bước cụ thể để tăng cường
đối thoại và trao đổi giữa thanh niên hai nước. Mỹ nhiệt liệt chào đón sinh viên
Trung Quốc đến các cơ sở giáo dục Mỹ, và sẽ tiếp tục tạo điều kiện cấp thị thực
cho họ. Hai bên nhất trí sẽ thảo luận về cách thức mở rộng sự tương tác văn hóa.
Hai bên nhấn mạnh cam kết tiếp tục thúc đẩy và tạo thuận lợi phát triển du lịch.
Trung Quốc và Mỹ nhất trí rằng tất cả các hoạt động này đều góp phần tạo sự hiểu
biết sâu sắc hơn, tin cậy và hợp tác. Kết luận 41. Chủ tịch Hồ Cẩm Đào bày tỏ sự cảm
ơn tới Tổng thống Obama và nhân dân Mỹ vì sự chào đón nồng hậu và mến khách
trong chuyến thăm của ông. Hai nhà lãnh đạo nhất trí rằng, chuyến thăm đã thúc
đẩy quan hệ Trung - Mỹ, và hai bên quyết tâm cùng làm việc để xây dựng quan hệ
đối tác hợp tác trên cơ sở tôn trọng lẫn nhau và cùng có lợi. Hai nhà lãnh đạo
chia sẻ niềm tin sâu sắc rằng, một mối quan hệ Trung - Mỹ vững mạnh hơn không
chỉ phục vụ lợi ích cơ bản của nhân dân hai nước, mà còn có lợi với toàn thể khu
vực châu Á - Thái Bình Dương và thế giới.