Truyền thông Hàn Quốc phải đau đầu tìm cách phiên âm tên Thủ tướng Pháp Jean-Marc Ayrault khi ông tới thăm nước này. Mỗi báo phiên âm một kiểu.

Nhật báo Chosun Ilbo, tờ báo phát hành rộng nhất nước này đã chọn âm có nghĩa "khiêu dâm" trong khi thông tấn xã Yonhap dùng phiên âm mang nghĩa "khó khăn".
Đại sứ quán Pháp ở Seoul lại chọn một cách phiên âm trung hòa hơn khi bỏ chữ "r" trong tên của ông Ayrault lúc đưa ra thông báo về chuyến thăm Hàn Quốc của nhà lãnh đạo chính phủ Pháp.
Năm ngoái, ông Ayrault cũng khiến giới truyền thông sử dụng tiếng Ả rập bối rối và lúng túng khi tìm cách phiên âm tên gọi.
Phiên âm tên gọi của nhà lãnh đạo này sang một số tiếng thổ ngữ Ả rập có nghĩa là bộ phận sinh dục nam.
- Hoài Linh (France24, StraitsTimes)