Mới đây trên nhiều diễn đàn cũng như group Facebook, các game thủ đang truyền tay nhau một bản dùng thử DOTA 2 Việt hóa cực kỳ thú vị khi vừa thay đổi giao diện game, vừa thay đổi ngôn ngữ của từng hero lại vừa tạo nhiều hiệu ứng cực kỳ bắt mắt. Điều khác biệt trong bản Việt hóa này chính là việc đầu tư có công phu từ một đội ngũ cực kỳ nhiệt huyết và lớn mạnh khi họ quyết định Việt Hóa 100% bản DOTA 2 của Valve hiện tại với từ ngữ của cả skill  hero chính xác một cách  hoàn toàn.

Một vài hình ảnh

Dễ dàng nhận thấy, bản Việt hóa này khá cầu kỳ khi mọi dòng tiếng ANh đều được thay đổi bằng ngôn ngữ Việt, "TÌM TRẬN" thay cho "FIND MATCH" hay "RANKED MATCH" thay thế bằng "ĐÁNH XẾP HẠNG".

Bảng Setting Hotkey trong phiên bản Valve vốn cầu kỹ và khó dịch về mặt câu chữ cũng được Việt hóa gần và sát nghĩa tương đối chuẩn.

Tương tự với phần Setting Âm thanh

Với Necreophos, mọi kỹ năng cũng như tên hero đều được Việt Hóa sao cho dễ hiểu và chuẩn xác nhất.

Vào game và các skill Invoker đều được chú thích bằng tiếng Việt rõ ràng, đầy đủ.

Cách test thử phiên bản Việt Hóa

Vì là bản Việt Hóa do chính game thủ Việt làm, tự cá nhân bỏ ra và đóng góp nên chắc chắn sự thiếu sót là khó xảy ra, thế nên hiện tại nhóm sản xuất đang rất ngóng chờ các game thủ thử bản test này để đưa ra các nhận xét chính xác nhất.

Bước 1:  Đầu tiên bạn phải download file: dota_vietnamese.txt

Link:  https://www.dropbox.com/s/ienvdor9vkbcjnc/dota_vietnamese.txt?dl=0

Hoặc:  

https://onedrive.live.com/?cid=c4822404ee3d1f73&id=C4822404EE3D1F73!2392

2. Copy file dota_vietnamese.txt vào thư mục: steam/steamapps/common/dota 2 beta/dota/resource

3. Sau đó làm theo các bước sau (phương pháp không can thiệp): thêm dòng chữ - language Vietnamese

Dĩ nhiên nếu bạn không thích bản Việt hóa này, bạn hoàn toàn có thể sử dụng lại bản tiếng Anh từ Valve bằng cách bỏ đi dòng  -language vietnamese là mọi thứ hoàn toàn trở lại ban đầu.

Nhận định bản Việt hóa

Trước khi bản "người Việt dùng hàng Việt" này ra lò, trong cộng đồng DOTA 2 Việt Nam đã ít nhiều có những phiên bản mod dùng ngôn ngữ nhà làm công cụ chính. Nhưng hầu hết những bản này đều mang tính gây cười, ít chuyên nghiệp và hầu hết chỉ có chút thay đổi về hiệu ứng khi bạn giết được hero.

Bởi vậy dù khá cầu kỳ và hài hước nhưng chúng vẫn ít được đón nhận bởi cài đật cầu kỹ cũng như những phản hồi về việc nặng máy và gây tình trạng lag game. Còn với bản Việt hóa hiện tại, rõ ràng chúng ta thấy được sự đầu tự công phu ngay từ những bước khởi điểm đó là từ ngữ ngoài game. Kế đến là Việt hóa skill của từng hero một là việc thực sự khó khăn bởi trước tiên bạn phải am hiểu rõ về hero đó mới có thể đưa ra từ ngữ phù hợp được, hơn nữa là trong DOTA 2 có hơn 100 hero việc dịch và việt hóa không thể một sớm một chiều mà hoàn thiện. Chưa kể là lỗi này lỗi nọ trong quá trình cài đặt khởi chạy khiến đội ngũ làm dự án gặp tương đối khó khăn.

Dù vậy, các game thủ trong dự án vẫn cố gắng hoàn thiện dự án và làm tốt vai trò của mình để sớm cho ra mắt bản Việt hóa này. Hiện tại bản thử nghiệm đã có, hãy test thử và đưa ra nhận xét cũng như góp ý sớm nhất cho những người phát triển phiên bản. Cùng chúc cho họ có được một bản game thành công.

Theo dõi GameSao để cập nhật những tình hình mới nhất về làng DOTA 2 thế giới.

Huy NT (nguồn Vi-Gaming)