Vài tháng trước, bỗng dư có một phiên bản tiếng Trung của Washington Post xuất hiện trên Internet. Nội dung của tờ báo này cũng "sêm sêm" như phiên bản Mỹ, bút danh của các nhà báo cũng được giữ y nguyên ở cuối mỗi bài viết.
Phần lớn các bài viết nói về sự khó khăn của các công ty nước ngoài khi bước chân vào Trung Quốc. Mọi thứ hoàn toàn hợp lý và không lâu sau Washington Post "Made in China" đã thu hút được khá nhiều độc giả.
Tuy nhiên, sự thật không phải như vậy.
Chính độc giả đã nhận ra vấn đề. Không chỉ bao gồm tin bài dịch khá công phu từ tờ báo gốc, "Washington Post Trung Quốc" còn xen lẫn tin tức về các chính sách đối ngoại được dẫn từ Tân Hoa Xã, hãng thông tấn chính thức của chính phủ Trung Quốc.
Washington Post không hề biết về phiên bản Trung Quốc nêu trên cho tới khi Financial Timesphát hiện và liên hệ xác nhận. Sau đó, nhan đề của tờ Washington Post tiếng Trung liền biến mất và thay bằng một nhan đề mới.
Trên thực tế, đó là trang Sun News của tập đoàn Sun Media Group - một công ty Trung Quốc có trụ sở ở Hồng Kông.
Được biết, Sun Media đã có hợp đồng để dịch và được phép dẫn một số tin tức từ Washington Post, nhưng họ chưa bao giờ được phép sử dụng thương hiệu Washington Post như cách họ đã làm.
Người phát ngôn của Washington Post nói với Financial Times: "Chúng tôi tin rằng đây là sự hiểu lầm đơn giản về hợp đồng và chúng tôi đang cùng họ sửa chữa ".
Theo GenK