Sao Khuê

Sao Khuê

Tập thơ song ngữ 'Mai' - Bản giao hưởng ngôn từ

Tập thơ song ngữ Việt - Anh có tựa đề "Mai" là một tác phẩm đa chiều, mang đậm tính nghệ thuật và văn học quốc tế, bao gồm 100 bài thơ của 4 tác giả tiêu biểu: Võ Thị Như Mai, Nguyễn Thánh Ngã, Nguyễn Bình và Bảo Tấn.

Thần đồng Trần Đăng Khoa bị AI phê bình vì dùng ngôn ngữ bạo lực

Tại buổi tọa đàm "Thơ ca trong thời đại công nghệ số và phương thức đưa sáng tác đến công chúng", nhà thơ Trần Đăng Khoa có chia sẻ bất ngờ và thú vị về trải nghiệm cùng trí tuệ nhân tạo AI trong quá trình sáng tác.

Bài diễn văn kỳ lạ của Trung tướng Hữu Ước

Nhà văn Hữu Ước chia sẻ, sự kiên định của Lasse Edwartz và Ulf Johansson khiến ông bừng tỉnh. Sự chân thành trong việc ghi lại những khoảnh khắc đời thường của con người, không vì mục đích thương mại hay danh vọng, mới thực sự là cái đẹp trường tồn.

Việt Nam cần thành lập ngay Viện Dịch thuật văn học

Theo dịch giả Hàn Quốc - ông Ha Jae Hong, Việt Nam cần thành lập ngay Viện Dịch thuật văn học để hỗ trợ quảng bá văn hoá dân tộc ra thế giới, tiếp cận thật nhiều độc giả đa quốc gia và tham gia vào cuộc đua giải thưởng văn học quốc tế.

Tâm đức của bác sĩ trong từng trang sách

Bác sĩ Mai Văn Sâm vừa ra mắt sách "Kỹ thuật phẫu thuật tuyến giáp" đúc kết kinh nghiệm và sáng tạo của ông trong suốt hàng chục năm cống hiến cho ngành y, đặc biệt là lĩnh vực phẫu thuật tuyến giáp.

Nhà thơ Trần Đăng Khoa: Giỏi, giàu và dị

Qua bài thơ mô tả Trần Đăng Khoa, Nguyên Hùng đã vẽ nên bức chân dung chân thực về nhà thơ, tôn vinh ba phẩm chất nổi bật: giỏi, giàu và dị. Ông giỏi trong lĩnh vực thơ ca, giàu tính nhân văn, được xem như dị nhân trong phong cách sống và tư duy.

Chiếu các phim chuyển thể từ tác phẩm của Han Kang

HÀN QUỐC - Cụm rạp CGV công chiếu đặc biệt các phim "Người ăn chay" và "Vết sẹo" chuyển thể từ tiểu thuyết của Han Kang để kỷ niệm tác giả này đoạt Giải Nobel Văn học 2024.

'Bí sử Mông Cổ': Tượng đài của văn học cổ xưa

“Bí sử Mông Cổ” được nghiên cứu kỹ lưỡng, dịch và phổ biến bằng hơn 30 thứ tiếng trên thế giới. Đáng nói, bản dịch tiếng Việt tham khảo và sử dụng mọi thành tựu nghiên cứu mới nhất.

'Sông sao trôi trên bầu trời đêm' - điêu khắc thơ của Kim Yoo-je

Nhà xuất bản Hội Nhà văn Việt Nam đã chính thức ra mắt bản dịch tập thơ “Sông sao trôi trên bầu trời đêm” của nhà thơ và nhà điêu khắc Hàn Quốc - ông Kim Yoo-je do dịch giả Lê Đăng Hoan chuyển ngữ từ bản gốc tiếng Hàn.

Tư liệu quý về Chủ tịch Hồ Chí Minh của một nhà văn từng là chiến sĩ tình báo

Ở tuổi 84, tác giả Trình Quang Phú tiếp tục khẳng định sức sáng tạo không ngừng nghỉ của mình với việc xuất bản cuốn sách "Theo dấu chân Người", một tác phẩm viết về Chủ tịch Hồ Chí Minh (NXB Hội nhà văn, tháng 8/2024).