Tại một sự kiện diễn ra cách đây ít lâu ở Phố Sách Hà Nội, rất nhiều độc giả nhí cho biết đã đọc hết cả hai phiên bản cũ (khổ dọc) và mới (khổ vuông) bộ truyện “Nhóc Nicolas” của tác giả Goscinny và họa sĩ Sempé.
“Con thích nhất Nicolas vì bạn ý là nhân vật chính”; “Đoạn kết khi Nicolas dẫm vào bút chì là buồn cười nhất”; “Nếu được đặt tên khác cho đoạn trích “Hộp bút chì màu” thì con sẽ đặt tên là “Đi tìm bút chì bị mất”; “Nếu được gặp tác giả, cháu muốn hỏi tại sao ông là người lớn lại có thể viết cuốn sách trẻ con và ngây thơ như thế?”; “Con đọc đi đọc lại vẫn thấy buồn cười”; “Lúc bé đọc con thấy rất thích, và sau này khi lớn lên, con nghĩ là sẽ càng thích hơn”…
Những chia sẻ của các bạn nhỏ cho thấy sự quan tâm, thích thú đặc biệt đối với tác phẩm văn học thiếu nhi của Pháp với những câu chuyện dí dỏm, hài hước, và cũng đậm chất nhân văn.
Nhóc Nicolas là một trong những người bạn đồng hành cùng tuổi thơ của rất nhiều thế hệ độc giả trên toàn thế giới (cùng với những nhân vật kinh điển như Hoàng tử bé, Anne tóc đỏ, Pippi tất dài…).
Kể từ lần đầu xuất hiện, hơn 60 năm qua, bộ truyện đã được chuyển ngữ qua hơn 40 thứ tiếng, luôn nằm trong danh sách sách thiếu nhi best-seller ở nhiều quốc gia.
Tác giả Goscinny có nhiều tác phẩm được in tái bản nhiều lần ở khắp nơi trên thế giới, tổng lượng phát hành sách của ông lên tới 500 triệu bản. Còn họa sĩ Sempé nổi tiếng đã dốc toàn bộ sức lực của mình cho sự nghiệp minh họa sách tranh thiếu nhi. Sự kết hợp của hai người để tạo nên “Nhóc Nicolas” bắt đầu dưới dạng những mẩu truyện trên tạp chí truyện tranh nổi tiếng của Pháp. Sau đó, nhận thấy sự đón nhận rất nhiệt huyết của độc giả, nhà xuất bản đã quyết định gom những mẩu truyện này lại và phát hành dưới dạng sách.
Từ năm 1960 đến 1965, Goscinny và Sempé cho ra mắt 5 tập truyện (gồm: Nhóc Nicolas phiền muộn; Nhóc Nicolas và các bạn; Nhóc Nicolas; Những kỳ nghỉ của nhóc Nicolas; Giờ ra chơi của nhóc Nicolas), , tổng cộng 222 câu chuyện về nhóc Nicolas.
Sức hấp dẫn của “Nhóc Nicolas” đến từ những việc rất đỗi đời thường của một cậu bé, từ hoạt động trong giờ ra chơi, tới những ngày nghỉ lễ, hay những vụ cãi nhau chí chóe giữa đám bạn bè, giận dỗi và khóc lóc khi bị phạt… Các chi tiết đều cực kì sinh động và chân thật.
Bộ truyện không chỉ viết dưới góc nhìn của trẻ con, mà còn kể bằng chính những từ ngữ chân thật, ngây ngô của những đứa trẻ hồn nhiên, vô tư.
“Ấn bản sách đầu tiên của “Nhóc Nicolas” đến Việt Nam năm 2006, với sự cộng tác của dịch giả Trác Phong và các cộng sự. Tới nay, bộ truyện này đã làm rung động hàng triệu triệu trái tim của độc giả Việt. Doanh thu của bộ sách phiên bản cũ thuộc dạng “best seller” và bộ sách đạt cả “long seller”, tức là vừa có giá trị giải trí tức thời vừa có giá trị nhân văn lâu dài. Sau 15 năm, nhà xuất bản của Pháp đã cải tiến, chỉnh sửa bộ truyện cho đẹp hơn. Ấn bản ở Việt Nam cũng được đồng bộ theo. Ấn bản mới là sự nâng cấp về mặt hình thức, kết hợp chỉnh sửa cả một số nội dung cho phù hợp hơn với văn hóa tiếp nhận và tâm lý lứa tuổi của độc giả nhí. Khổ chữ, khổ giấy, và việc in ấn đều được thay đổi sao cho thân thiện nhất với các con”, bà Nguyễn Giang Linh, Trưởng Phòng Sách thiếu nhi, Công ty Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam, chia sẻ với Báo VietNamNet.
“Với những nội dung đọc dành cho trẻ con, để các bạn nhỏ dễ tiếp nhận nhất thì có 2 yếu tố, một là hài hước, hai là gần gũi. Nicolas là nhân vật rất gần gũi với trẻ con, văn phong của tác giả lại rất hài hước. Hai yếu tố này kết hợp với nhau, tạo ra cuốn sách khá hoàn hảo cho việc đọc của các bạn nhỏ. Đây không phải câu chuyện dài mà là những mẩu truyện ngắn. Với lứa tuổi lớn hay nhỏ, với sức đọc đoạn dài hay ngắn thì đều phù hợp”, bà Trần Thảo Nhi, Thành viên Câu lạc bộ “Sách ơi mở ra” nhận định.
Cũng theo bà Nhi, phiên bản cũ đã có sức hấp dẫn rất lớn với trẻ, và với phiên bản mới, các bạn nhỏ dễ cầm hơn nhiều.
“Những hình minh họa cho đoạn truyện được đặt trước nội dung, rất thú vị, tạo sự dự đoán cho các con, cảm giác tò mò hơn khi đọc: Truyện gì xảy ra nhỉ? Tại sao lại có bức tranh này nhỉ?... Vì thế, trải nghiệm đọc sẽ thú vị và thông minh hơn so với khi chỉ đơn thuần lật giở cuốn sách từ đầu đến cuối”, bà Nhi chia sẻ thêm.